"الاقليمية أو" - Translation from Arabic to English

    • regional or
        
    • provincial or
        
    • or regional
        
    • territoriality or
        
    The first set of issues concern the definition and coverage of investment in bilateral, regional or multilateral investment agreements. UN وتتعلق المجموعة الأولى منهما بتعريف الاستثمار وتغطيته في الاتفاقات الثنائية أو الاقليمية أو المتعددة الأطراف.
    European Charter for regional or Minority Languages, 1992. UN الميثاق اﻷوروبي للغات الاقليمية أو لغات اﻷقلية، ٢٩٩١.
    Various delegations have shared their regional or national experience with the Conference. UN وقد شاطرت مختلف الوفود المؤتمر تجربتها الاقليمية أو الوطنية.
    Delphi estimation is probably most applicable to regional or reconnaissance-type assessments. UN ومن المرجح أن هذه الطريقة تصلح للتطبيق بأقصى درجة في عمليات التقدير الاقليمية أو الاستطلاعية.
    Naturally, regional or defence organizations may make useful contributions in terms of expertise, personnel or matériel. UN وبطبيعة الحال، فقد تسهم المنظمات الاقليمية أو الدفاعية إسهاما مفيدا من ناحية الخبرة والموظفين والعتاد.
    The remaining 30 projects are organized on a global basis, reflecting in most cases more generalized needs expressed through regional or global bodies. UN أما المشاريع اﻟ ٣٠ الباقية فهي تنظم على أساس عالمي، وتعكس في معظم الحالات الاحتياجات اﻷكثر عمومية التي يعبر عنها من خلال الهيئات الاقليمية أو العالمية.
    It has also been suggested that direct financial assistance through multilateral, including regional, or bilateral arrangements could be part of such a mechanism. UN وأشير أيضا إلى أن المساعدة المالية المباشرة من خلال الترتيبات المتعددة اﻷطراف، بما فيها الترتيبات الاقليمية أو الثنائية، يمكن أن تكون جزءا من هذه اﻵلية.
    There will be little possibility of servicing informal consultations or working groups or meetings of regional or other groups of Member States. UN وسيكون الاحتمال ضئيلا لتقديم الخدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها للدول اﻷعضاء.
    There would be little possibility of servicing informal consultations or working groups, or meetings of regional or other groups of Member States. UN ولن تكون هناك سوى إمكانية ضئيلة لتقديم الخدمات الى المشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو اجتماعات المجموعات الاقليمية أو المجموعات اﻷخرى للدول اﻷعضاء.
    There would be little possibility of servicing informal consultations or working groups, or meetings of regional or other groups of Member States. UN ومن ثم فلن يصبح باﻹمكان خدمات للمشاورات غير الرسمية أو لاجتماعات الافرقة العاملة أو اﻷفرقة الاقليمية أو غيرها من افرقة الدول الاعضاء.
    Thirdly, there is a general obligation to exchange information relevant to the conservation of fish stocks through subregional, regional or global international organizations. UN وثالثا هناك التزام عام بتبادل المعلومات المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية عن طريق المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية أو العالمية.
    They serve as an adequate response to military threat and heighten the ability of the recipient country to take part in regional or other collective measures arising from decisions of the United Nations or other international organs. UN إنها تصبح ردا كافيا على التهديد العسكري وتزيد قدرة البلد المتلقي على المشاركة في التدابير الاقليمية أو الجماعية اﻷخرى المترتبة على مقررات اﻷمم المتحدة أو اﻷجهزة الدولية اﻷخرى.
    Export subsidies also erode the export potential of the products of LDCs and NFIDCs not only in the international market but also in their traditional regional or subregional markets. UN كما أن اعانات الصادرات تؤدي إلى تآكل قدرة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على التصدير لا في السوق الدولية وحدها بل في أسواقها التقليدية الاقليمية أو دون الاقليمية أيضاً.
    The Government has a juridical responsibility to ensure that international treaties and standards are applied, even when the national legislation places the human rights violation under the jurisdiction of the regional or state-level authorities. . UN إذ تقع على الحكومة مسؤولية قانونية في ضمان إعمال المعاهدات والمعايير الدولية ولو كانت التشريعات الوطنية تدرج انتهاكات حقوق الانسان ضمن اختصاص السلطات الاقليمية أو سلطات الولاية.
    92. Is it linked to regional or other multilateral or global networks? UN ٢٩ - هل تلك القاعدة موصولة بالشبكات الاقليمية أو غيرها من الشبكات متعددة اﻷطراف أو العالمية؟
    Although some Member States did not donate directly to the Industrial Development Fund, they did support UNIDO by funding the operations of regional or country offices. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول اﻷعضاء لا تتبرع مباشرة لصندوق التنمية الصناعية، فهي تدعم اليونيدو عن طريق تمويل عمليات المكاتب الاقليمية أو القطرية.
    A legislative guide has been prepared for use in direct legal assistance, regional or subregional workshops and training courses. UN وقد أعد دليل تشريعي لكي يستعمل في تقديم المساعدة القانونية مباشرة وفي حلقات العمل الاقليمية أو دون الاقليمية وفي الدورات التدريبية.
    WHYCOS is implemented through regional or basin-wide HYCOS components. UN ويجري تنفيذ نظام " وايكوس " من خلال المكـونات الاقليمية أو المكونات على نطاق حوض بكامله التابعة للنظام المذكور.
    1. States shall cooperate, either directly or through subregional, regional or global organizations: UN ١ - تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات دون اﻹقليمية أو الاقليمية أو العالمية، على ما يلي:
    Depending on the institutional structure of the country concerned and on the allocation of powers between different levels of government, provincial or local legislation may govern some infrastructure sectors, in full or concurrently with national legislation. UN وقد تنظم التشريعات الاقليمية أو المحلية بعض قطاعات البنية التحتية بالكامل أو بالتوافق مع التشريعات الوطنية، مما يعتمد على الهيكل المؤسسي للبلد المعني، وعلى توزع السلطات بين مختلف المستويات الحكومية.
    This cooperation may be effected either directly or through appropriate subregional or regional organizations; UN ويتم هذا التعاون إما مباشرة أو عن طريق المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية المناسبة؛
    With regard to airspace, a State is entitled to exercise jurisdiction over an object that travels through airspace on the basis of the principle of territoriality or nationality, or both, unless such exercise is prohibited under international law. UN 5- وفيما يتعلق بالفضاء الجوي، يحق لأي دولة أن تمارس ولاية قضائية على جسم ينتقل عبر الفضاء الجوي على أساس مبدأ الاقليمية أو الجنسية أو كليهما ما لم تكن تلك الممارسة محظورة بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more