"الاكتشافات العلمية" - Translation from Arabic to English

    • scientific discoveries
        
    • scientific discovery
        
    • scientific findings
        
    • scientific advances
        
    You cannot order scientific discoveries the way you order a steak, Ethel. Open Subtitles لا يستطيع أن يأمر الاكتشافات العلمية الطريق كنت من أجل شريحة لحم، اثيل.
    Relevant codes of conduct should avoid placing any restrictions on exchange of scientific discoveries in the field of biology consistent with the objectives of the Convention. UN وينبغي أن تتجنب مدونات قواعد السلوك ذات الصلة وضع أية قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا ما دامت تتماشى مع أهداف الاتفاقية.
    States Parties in a position to do so shall cooperate in contributing to the further development and application of scientific discoveries in the field of biology for the prevention of disease, or for other peaceful purposes. UN وتتعاون الدول الأطراف ذات الاستطاعة على مواصلة تطوير وتطبيق الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى.
    Avoid impeding scientific discovery or placing constraints on research or international cooperation and exchanges for peaceful purposes; UN `4` لا تعوق الاكتشافات العلمية أو تقيد الأبحاث أو التعاون والتبادل الدولي لأغراض سلمية؛
    Code should not impede scientific discovery while addressing national security needs UN ينبغي للمدونة أن لا تعوق الاكتشافات العلمية وأن تراعي في الوقت ذاته احتياجات الأمن الوطني
    It also requested the secretariat to inform Parties about the presentations of emerging scientific findings provided by the research programmes and organizations during sessions of the SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعلِم الأطراف بالعروض التي تقدمها برامج ومنظمات البحث عن الاكتشافات العلمية الناشئة أثناء دورات الهيئة.
    More than 7 million people were receiving antiretroviral treatment and new scientific advances confirmed the potential of treatment for preventing new HIV infections. UN ففيه تلقى أكثر من 7 ملايين شخص العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي، وأكدت الاكتشافات العلمية الجديدة إمكانية استخدام العلاج لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Codes of Conduct should avoid any restrictions on exchange of scientific discoveries in the field of biology for prevention of disease and other peaceful purposes. UN مدونات السلوك ينبغي أن تتجنب فرض أي قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في مجال البيولوجيا للوقاية من الأمراض وللأغراض السلمية الأخرى.
    The development, content dissemination and adoption of the Codes of conduct remains the prerogative of the State Parties Codes of Conduct should avoid any restrictions on exchange of scientific discoveries in the fields of biology for the prevention of disease and other peaceful purposes. UN صياغة ومحتوى ونشر واعتماد مدونات السلوك حق للدول الأطراف، وينبغي أن تتجنب المدونات فرض أي قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في مجال البيولوجيا للوقاية من الأمراض وللأغراض السلمية الأخرى.
    I believe that this is an important goal, because recent exciting scientific discoveries mean that it is quite likely that one or more States will wish to pursue exploration licences in the near future. UN وأعتقد أن ذلك يمثل هدفا هاما لأن الاكتشافات العلمية الأخيرة تعني أن دولة أو أكثر سترغب في السعي للحصول على تراخيص استكشاف في المستقبل القريب.
    Codes of conduct should avoid any restrictions on exchange of scientific discoveries in the field of biology for prevention of disease and other peaceful purposes. UN يجب السهر في قواعد السلوك على تجنب أي تقييد لتبادل الاكتشافات العلمية البيولوجية في مجال الوقاية من الأمراض والاستخدامات السلمية الأخرى.
    The oceans and seas are also an important frontier for research, as the scientific discoveries related to forms of marine life as yet unknown bring the potential to advance human wellbeing. UN والمحيطات والبحار هي أيضا من مجالات البحث الهامة لأن الاكتشافات العلمية ذات الصلة بالأشكال غير المعروفة حتى الآن من الأحياء البحرية تتيح احتمال النهوض برفاه الإنسان.
    It is vital to inform, encourage, empower and support a shift in the general awareness of this fundamental process, in keeping with actual scientific discoveries, and make this the basis of health empowerment. UN ومن الأهمية بمكان التثقيف والتشجيع والتمكين ودعم حدوث تحول في الوعي العام لهذه العملية الأساسية، وذلك تمشيا مع الاكتشافات العلمية الحالية، وجعل ذلك أساس قوة الصحة.
    This could be the single greatest scientific discovery in mankind's history. Open Subtitles هذا قد يكون أحد أهم الاكتشافات العلمية العظيمة في تاريخ البشرية
    And when these revolutions work in harmony they feed off each other and unleash a tidal wave of scientific discovery. Open Subtitles وعندما تعمل هذه الثورات بانسجام تتغذى من بعضها البعض وتطلق موجة عارمة من الاكتشافات العلمية
    It was also suggested that the use of marine genetic resources for commercial purposes should be distinguished from non-commercial purposes to ensure that scientific discovery was not impeded. UN وذُكر أيضا أنه يتعين التمييز بين استخدام الموارد الجينية البحرية للأغراض التجارية وبين استخدامها للأغراض غير التجارية لكفالة عدم عرقلة الاكتشافات العلمية.
    Then, with the discovery of HIV as the cause of AIDS, in 1983, we launched an extraordinary and breathtaking odyssey of scientific discovery. UN وبعد ذلك، مع اكتشاف فيروس نقص المناعة البشرية بوصفه مسببا للإيدز، وذلك في عام 1983، بدأنا مسيرة غير معتادة ومذهلة من الاكتشافات العلمية.
    Throughout history, the sea and its enormous wealth have become an indispensable part of human life by providing rich resources for nourishment, promoting trade and sustaining economic prosperity, as well as encouraging scientific discovery and artistic inspiration. UN فعلى مدى التاريخ، أصبحت البحار وثرواتها الهائلة تشكِّل جزءا لا غنى عنه للحياة البشرية من خلال توفير مصادر ثرية للغذاء، وتعزيز التبادل التجاري، ودعم الرخاء الاقتصادي، فضلا عن تشجيع الاكتشافات العلمية والإلهامات الفنية.
    At this time of incredible scientific discovery, when our knowledge and means allow us to seek a common destiny based on common interests, the international community fails in its determination to overcome these global problems. UN وفي عصر الاكتشافات العلمية المذهلة هذا، حيث تُمكننا معرفتنا ووسائلنا من البحث عن مصير مشترك على أساس المصالح المشتركة، يخفق المجتمع الدولي في تصميمه على التغلب على هذه المشاكل العالمية.
    Fourth, we've also found it very important to formulate policies and use new incentives to promote the commercialization of scientific findings in implementing sustainable development. UN رابعا، وجدنا أن من المهم جدا وضع سياسات واستخدام حوافز جديدة لتشجيع عملية تسويق الاكتشافات العلمية في مجال تطبيق التنمية المستدامة.
    Parties also noted the importance of scientific findings in supporting the process and the need for continued work in this area to further identify the degree and severity of climate change, and reduce existing uncertainties. UN وأشارت الأطراف أيضا إلى أهمية الاكتشافات العلمية الداعمة للعملية وإلى ضرورة مواصلة العملية في هذا المجال لتحديد درجة تغير المناخ وجسامته، وإزالة أسباب عدم اليقين القائمة.
    In negotiating the draft Declaration that the Assembly has just adopted, we had to take into account the uncertainty to which new scientific advances give rise as well as ethical, cultural and religious considerations, all of which are legitimate in and of themselves. UN وفي التفاوض على مشروع الإعلان الذي اعتمدته الجمعية من فورها، كان علينا أن نأخذ في اعتبارنا انعدام اليقين الذي تفضي إليه الاكتشافات العلمية الجديدة، إلى جانب الاعتبارات الأخلاقية والثقافية والدينية، وهي كلها مسائل مشروعة في حد ذاتها ومن تلقاء نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more