"الاكتظاظ السكاني" - Translation from Arabic to English

    • overpopulation
        
    • overcrowding
        
    • decongestion
        
    This overpopulation gives rise to frequent disputes over land and its use. UN وهذا الاكتظاظ السكاني يؤدي إلى حدوث نزاعات كثيرة تتعلق بالمكان واحتلال اﻷراضي.
    Nor could the blame be laid on overpopulation or insufficient resources. UN ولا أن ينحى باللائمة على الاكتظاظ السكاني أو على عدم وجود موارد كافية.
    251. For proponents of overpopulation paradigms, scarcity is a foregone conclusion and driving down population growth rates is the only solution. UN 251 - تشكل ندرة الموارد لدى أنصار نماذج الاكتظاظ السكاني نتيجة حتمية، ويمثل إنقاص معدلات النمو السكاني الحل الوحيد.
    It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. UN واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة.
    One distressing consequence of this state of affairs is that a great many people have died as a result of disease and famine which has been made worse by overcrowding. UN ومن العواقب الوخيمة لهذه الحالة وفاة العديد من الأشخاص بسبب المجاعة والأمراض التي تفشت بفعل الاكتظاظ السكاني.
    By the same token, overpopulation is your new economy. The only thing that remains is to sell human bodies, like cattle. UN ولقد أضحى الاكتظاظ السكاني في نفس الوقت اقتصادكم الجديد، ولم يبق إلا بيع الأجساد البشرية كما تباع الماشية.
    Like killing 6.5 billion people to solve overpopulation. Open Subtitles كقتل 6.5 بليون شخصًا لحل مسألة الاكتظاظ السكاني
    Ilaria believes overpopulation is unsustainable. Open Subtitles يعتقد إلاريا الاكتظاظ السكاني غير قابل للاستمرار.
    Migratory movements linked to natural disasters, civil wars or ethnic conflicts could, considering the overpopulation of the areas in question, lead to international conflicts. UN ويمكن أن تؤول حركات الهجرة المقترنة بهذه الكوارث الطبيعية أو الحروب اﻷهلية أو النزاعات اﻹثنية، مع اﻷخذ في الاعتبار الاكتظاظ السكاني في المناطق المعينة، الى نزاعات دولية.
    These problems range from unemployment to overpopulation, terrorism and ethnic strife - all in a narrow highway that affects stability in the region and beyond, thus threatening the future of millions. UN وتتراوح هذه المشاكل من البطالة الى الاكتظاظ السكاني واﻹرهاب والتناحر اﻹثني - وكل ذلك على ممر ضيق يؤثر على الاستقرار في المنطقة وما ورائها، مما يهدد مستقبل الملايين.
    237. There are a number of reasons for the resilience of concerns about overpopulation. UN 237 - وثمة عدد من الأسباب الداعية إلى استمرار الشواغل إزاء الاكتظاظ السكاني.
    A major consequence of these overpopulation paradigms were policies to reduce women's fertility, including in some cases through coercive population control measures. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية لنماذج الاكتظاظ السكاني هذه في السياسات الرامية إلى الحد من خصوبة المرأة، بسبل منها في بعض الحالات اتخاذ تدابير قسرية للحد من عدد السكان.
    The narrow focus on overpopulation as a driver of environmental challenges distracts from unsustainable patterns and levels of production and consumption and inequities between and within countries. UN ويؤدي التركيز الضيق على الاكتظاظ السكاني باعتباره قوة دافعة للتحديات البيئية إلى إبعاد الاهتمام عن الأنماط والمستويات غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك والتفاوت بين البلدان وداخلها.
    As a consequence, overpopulation is becoming a reality in urban communities, while in rural areas a shortage of labour in traditional animal husbandry is evident. UN ونتيجة لذلك ما فتئ الاكتظاظ السكاني يتحول إلى مشكلة فعلية في المجتمعات الحضرية، بينما يتجلى نقص اليد العاملة في المجال التقليدي لتربية الماشية في المناطق الحضرية.
    Urban drift is officially cited as the main reason for the high degree of overcrowding in other centres. UN والزحف نحو المدن يُشار إليه بصورة رسمية على أنه السبب الرئيسي في علو درجة الاكتظاظ السكاني في مراكز أخرى.
    33. overcrowding has resulted from the waves of population transfer. UN 33 - نشأ الاكتظاظ السكاني عن تدفقات السكان المرحلين.
    In the view of France, the linked problems of urban overcrowding and rural exodus could (Mrs. Biraud, France) only be solved by rural development. UN وقالت إن فرنسا ترى أنه لا يمكن حل المشكلتين المترابطتين المتمثلتين في الاكتظاظ السكاني في الحواضر والهجرة الواسعة الجماعية من اﻷرياف إلا عن طريق التنمية الريفية.
    Much of this growth is the result of rural-urban migration and in some areas, especially in the two major cities and transport corridors, has resulted in overcrowding, the growth of squatter communities and increasing stress on infrastructure and amenities unable to cope with the pressures of unplanned growth. UN وجاء جزء كبير من هذا النمو نتيجة للهجرة من الريف إلى الحضر في بعض المناطق، وخاصة في المدينتين الكبيرتين وممرات النقل الرئيسية، مما أدى إلى الاكتظاظ السكاني ونمو المستقطنات وزيادة الضغط على الهياكل الأساسية والمرافق التي لم تعد قادرة على مواجهة ضغوط النمو العشوائي.
    58. Housing stress impacted greatly on indigenous youth, the Working Group was informed, and problems such as limited access to utilities were compounded by severe overcrowding. UN 58- أبلغ الفريق العامل بأن ضغوط الإسكان تؤثر تأثيراً كبيراً على شباب الشعوب الأصلية وبأن الاكتظاظ السكاني الشديد يضاعف من بعض المشاكل، مثل المشاكل ذات الصلة بالوصول المحدود إلى المرافق.
    But the underlying causes may be, for example, bad hygiene, malnutrition or overcrowding, which require much more general and long-term measures, or they may be institutional, such as poor health services or the ineffective distribution of drugs etc. UN ولكن اﻷسباب الكامنة قد تكون، مثلا، في سوء الحفظ الصحي أو سوء التغذية أو الاكتظاظ السكاني الزائد، مما يتطلب تدابير أشمل بكثير وطويلة اﻷجل، أو أنها قد تكون أسبابا مؤسسية كسوء الخدمات الصحية أو التوزيع غير الفعال لﻷدوية إلى آخره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more