"الاكتفاء الذاتي الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic self-sufficiency
        
    • economic self-reliance
        
    • economic selfsufficiency
        
    The Women's Fund also facilitates access to micro finance for entrepreneurial development and economic self-sufficiency. UN ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Opportunities for economic self-sufficiency should be available to everyone. UN وينبغي أن تتاح فرص الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجميع.
    The Hadassah Foundation provides the tools for economic self-sufficiency. UN وتقدم مؤسسة هداسا أدوات تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Its goal is to achieve economic self-sufficiency for women and raise awareness of social, political and legal issues. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    Most Governments accept local integration for those refugees who have attained economic self-reliance and who are able to sustain themselves without external support. UN وتقبل معظم الحكومات الاندماج المحلي لهؤلاء اللاجئين الذين توصلوا إلى حالات من الاكتفاء الذاتي الاقتصادي والذين يستطيعون أن يعيلوا أنفسهم بدون مساعدة خارجية.
    Fund and promote economic self-sufficiency programs. UN :: تمويل وتشجيع برامج الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Our goal is to achieve economic self-sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues. UN ويتمثّل هدفنا في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وزيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    economic self-sufficiency cannot be assured either. UN كما لا يمكن أيضاً كفالة الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    The benefits of economic self-sufficiency and efficient management of finances became apparent. UN واتضحت منافع الاكتفاء الذاتي الاقتصادي والإدارة السديدة للشؤون المالية.
    Furthermore, the Commission will put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic self-sufficiency. UN كما أن اللجنة ستضع مقترحات لتقدم غرينلاند نحو الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    The overall aim was to shift gradually from direct State support to economic self-sufficiency. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في التحول التدريجي من الدعم المباشر الذي تقدمه الدولة إلى الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    To contribute to the economic self-sufficiency of women's productive organizations, thereby facilitating their empowerment. UN المساهمة في الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجماعات النسائية المنظمة من أجل الإنتاج، مما يسهل تمكينها
    Its goal is to achieve economic self-sufficiency for women and raise awareness of social, political and legal issues. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة، والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    The dependent Territories must look to attain economic self-sufficiency to the extent possible. UN واﻷقاليم التابعة عليها أن تسعى إلى بلوغ الاكتفاء الذاتي الاقتصادي قدر اﻹمكان.
    The dependent Territories must seek to attain economic self-sufficiency in so far as they could. UN بل ينبغي أن تسعى اﻷقاليم التابعة الى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي بقدر ما تستطيع.
    The Plan will greatly help the advancement of the goal of enhanced economic self-sufficiency. UN وستساعد الخطة بدرجة كبيرة في النهوض بالهدف المتمثل في تعزيز الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Fuelled by the continued growth of the tourist sector and the construction industry, Guam's economic self-sufficiency had become a reality. UN وقد أسهم النمو المستمر لقطاع السياحة وقطاع التشييد، في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لغوام الذي أصبح حقيقة واقعة.
    Other requirements such as economic self-sufficiency or property ownership may also be more difficult for women to meet as individuals. UN وهناك مقتضيات أخرى أيضا من قبيل الاكتفاء الذاتي الاقتصادي أو حيازة ممتلكات قد يكون الوفاء بها أصعب على النساء كأفراد.
    It seeks to create gender equality and empower poor women and single mothers by providing stable employment and economic self-sufficiency. UN ويسعى المشروع إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الفقيرة، والأمهات غير المتزوجات عن طريق تزويدهن بوظائف ثابتة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    59. Multisectoral support from the programme for local structures in the basic sectors of health, shelter, education and sanitation will be a priority in 1994 and 1995, as will micro-projects, the continuation of community activities for vulnerable groups (women, children, disabled persons and the elderly) and support for initiatives promoting the economic self-reliance of the refugees. UN ٩٥- وسيكون دعم البرنامج المتعدد اﻷشكال للهياكل المحلية في القطاعات اﻷساسية، وهي الصحة، والمأوى، والتعليم والاصحاح أمرا ذا أولوية في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، شأنه شأن المشاريع الصغيرة، ومواصلة اﻷنشطة المجتمعية لصالح الفئات الضعيفة )النساء واﻷطفال والمعوقون والمسنون( ودعم المبادرات التي تشجع اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    In 2007, they agreed to promote women's economic selfsufficiency, safety and security and to work towards improving the situation of Inuit, First Nations and Métis women in Canada. UN وفي عام 2007، اتفقوا على تعزيز الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة وسلامتها وأمنها وعلى العمل من أجل تحسين وضع نساء شعوب الإنويت والأمم الأولى والمختلطات النسب في كندا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more