"الاكتفاء الذاتي الغذائي" - Translation from Arabic to English

    • food self-sufficiency
        
    • self-sufficiency in food
        
    • food selfsufficiency
        
    The State has therefore put in place several mechanisms to achieve food self-sufficiency. UN ولذلك، وضعت الدولة آليات مختلفة لتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    food self-sufficiency is a major policy concern for sub-Saharan countries with rapidly growing urban populations. UN يشكل الاكتفاء الذاتي الغذائي شاغلاً رئيسياً للسياسات في بلدان جنوبي الصحراء التي يتزايد سكانها الحضريون بمعدل سريع.
    It is vital that Africa increase food productivity and achieve food self-sufficiency. UN ومن الحيوي أن تزيد أفريقيا إنتاجيتها للمواد الغذائية، وأن تحقق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    DONOR CONFERENCE ON CONSOLIDATION OF food self-sufficiency IN NIGER UN بشأن مؤتمر المانحين المتعلق بتعزيز الاكتفاء الذاتي الغذائي في النيجر
    We will achieve self-sufficiency in food by 2021, but we will try to do so earlier. UN وسوف نحقق الاكتفاء الذاتي الغذائي بحلول عام 2021، لكننا سنحاول تحقيقه قبل ذلك.
    Several countries, including China, had attained food self-sufficiency. UN فقد حققت عدة بلدان، من بينها الصين، الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Bangladesh had made extraordinary progress: between 1996 and 2001 it had achieved food self-sufficiency. UN وقال إن بنغلاديش قد أحرزت تقدما رائعا: فقد حققت بين عامي 1996 و 2001 الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    In that situation, food self-sufficiency had to be one of the priorities of policymakers. UN ويتعين في هذه الحالة أن يشكل الاكتفاء الذاتي الغذائي أولوية من أولويات واضعي السياسات.
    In that situation, food self-sufficiency had to be one of the priorities of policymakers. UN ويتعين في هذه الحالة أن يشكل الاكتفاء الذاتي الغذائي أولوية من أولويات واضعي السياسات.
    8. In considering the crucial problem of food self-sufficiency in developing countries, particularly in Africa, the fact that in rural areas agricultural workers were women did not appear to be taken into account. UN ٨ - وعندما يجري النظر في مشكلة الاكتفاء الذاتي الغذائي للبلدان النامية وهي مشكلة حاسمة وبخاصة في افريقيا لا يؤخذ في الاعتبار أن المزارعين في المناطق الريفية أكثرهم من النساء.
    19. food self-sufficiency was a priority. UN 19- ويُعد الاكتفاء الذاتي الغذائي من الأولويات.
    This has an adverse impact on food self-sufficiency and on gross domestic product. It thus contributes to worsening poverty and destitution in the affected communities. UN ويؤثر ذلك سلباً على تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي وعلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد ويساهم بالتالي في تفاقم حالة الفقر والبؤس بين أفراد المجتمعات المتضررة.
    A national NGO involved in food security and local product promotion is taking part in the effort to achieve food self-sufficiency. UN وتشارك منظمة غير حكومية وطنية تنشط في مجال الأمن الغذائي وتنمية المنتجات الزراعية المحلية في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    38. Among the efforts being made to improve the living conditions of the population, special attention was being given to agriculture, with a view to achieving food self-sufficiency. UN 38 - واستطرد قائلاً إنه من بين الجهود التي يجري بذلها لتحسين الظروف المعيشية للسكان يولى اهتمام خاص بالزراعة وذلك بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    food self-sufficiency in Jamaica, as in many parts of the world, is therefore doubly dependent on women's work, and they have contributed greatly in this regard. UN ويعتمد الاكتفاء الذاتي الغذائي في جامايكا، كما في كثير من أنحاء العالم، بشكل مضاعف على أعمال المرأة، وتساهم المرأة بشكل كبير في هذا الصدد.
    Resolution 11/34-P on Donor Conference on Consolidation of food self-sufficiency in Niger UN 11 - قرار رقم 11/34 - س بشأن مؤتمر المانحين المتعلق بتعزيز الاكتفاء الذاتي الغذائي في النيجر
    Unlike many refugees in the region, they have achieved some degree of food self-sufficiency because they have access to land for agricultural purposes. UN وعلى النقيض من كثير من اللاجئين في المنطقة، حقق هؤلاء اللاجئون قدرا ضئيلا من الاكتفاء الذاتي الغذائي نتيجة لتمكنهم من الحصول على أراض لأغراض الزراعة.
    In addition to national food self-sufficiency, regional integration and complementarity are encouraged in order to develop more effective ways to mobilize domestic resources and to attract private investments in and outside dryland areas. UN وبالإضافة إلى الاكتفاء الذاتي الغذائي الوطني، يشجع السعي إلى تحقيق التكامل والتآزر الإقليميين بغية استنباط طرق أكثر فعالية لتعبئة الموارد المحلية وجلب استثمارات القطاع الخاص، داخل مناطق الأراضي الجافة وخارجها.
    UNHCR, WFP and the Government have concluded that the settlement in which they are located is not suitable for major agricultural activities or food self-sufficiency. UN وخلصت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي والحكومة إلى أن المستوطنة التي يقيمون فيها ليست ملائمة للقيام بأنشطة زراعية كبيرة أو لتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Furthermore, in the context of development of the agricultural sector, in which all the hopes of the Congo were placed, his Government had decided to invest some $US14 million in 2003 to achieve self-sufficiency in food. UN وعلاوة على ذلك قررت الحكومة، في إطار تنمية القطاع الزراعي، الذي تعلق عليه كل الآمال، استثمار نحو 14 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في سنة 2003 لتحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    FI emphasized that a long-term food security policy based on national needs and capacities must be put in place in order to move away from food aid, which has grown excessive, to food selfsufficiency by reforming the agriculture and livestock sectors following the recommendations in the 2005 National Human Development Report. UN وأكدت المنظمة ضرورة وضع سياسة طويلة المدى للأمن الغذائي تقوم على الاحتياجات والقدرات الوطنية بهدف المرور من المساعدات الغذائية الكبيرة جداً حالياً إلى الاكتفاء الذاتي الغذائي عن طريق إصلاح قطاعَيْ الزراعة وتربية المواشي، استناداً إلى التوصيات الواردة في التقرير الوطني للتنمية البشرية لعام 2005().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more