"الالتزامات الأخرى التي" - Translation from Arabic to English

    • other obligations
        
    • other commitments
        
    The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. UN يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية.
    The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. UN يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات الملحقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية.
    That focus was determined on the premise that other obligations pertaining to the full implementation of the new instruments were to be effectively promoted by the Conference of the Parties, which would be established after the entry into force of the Convention. UN وقد حدد مجال التركيز هذا بناء على افتراض أن الالتزامات الأخرى التي ينطوي عليها التنفيذ الكامل للصكوك الجديدة يجب أن يروّجها ترويجا فعّالا مؤتمر الأطراف الذي سيُنشأ بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    From that standpoint, we recall the Monterrey Consensus and all the other commitments made. UN ومن هذا المنطلق، نذكر بتوافق آراء مونتيري وكل الالتزامات الأخرى التي قطعت.
    Child bearing still takes place notwithstanding the other commitments that the rural woman is subjected to. UN ولا يزال الإنجاب مستمراً بصرف النظر عن الالتزامات الأخرى التي تخضع لها المرأة الريفية.
    375. Just as a reservation cannot influence pre-existing treaty relations of its author, it cannot have an impact on other obligations, of any nature, binding on the author of the reservation apart from the treaty. UN 375 - ولما كان التحفظ لا يؤثر على علاقات صاحبه التعاهدية القائمة، فإنه لا يمكنه أيضا التأثير على الالتزامات الأخرى التي يخضع لها صاحب التحفظ خارج إطار المعاهدة، أيا كان نوع تلك الالتزامات.
    Nothing in this Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law applicable in armed conflict. " UN ليس في هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها ما يصح أن يؤول على أنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها علـى الأطـراف الساميـة المتعاقـدة القانـون الإنساني الدولي المنطبق على النزاعات المسلحة. "
    Not all the obligations contracted by virtue of the Covenant can be suspended, and only as long as this suspension is not incompatible with the other obligations imposed by international law, and does not involve any causal relation to prohibited discrimination. UN ولا يمكن تعليق جميع الالتزامات التي تم التعاقد عليها بموجب العهد كما أن هذا التعليق بهذه الالتزامات يقوم في حالة واحدة وهي عدم تعارضه مع الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الدولي ولا تنطوي على أي علاقة سببية بتمييز محظور.
    74. other obligations that the Council has to enforce relate to the duty to provide reasonable accommodation in respect of access to public buildings and public service vehicles. UN 74- ترتبط الالتزامات الأخرى التي يتعين على المجلس إنفاذها بواجب توفير المسكن المناسب من حيث احترام الوصول الميسر إلى المباني ومركبات الخدمة العامة.
    other obligations, which do not meet the recognition criteria for liabilities, are disclosed in the notes to the financial statements as contingent liabilities when their existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events which are not wholly within the control of UN-Women and the liability can be reliably estimated. UN يتم الإفصاح عن الالتزامات الأخرى التي لا تفي بالمعايير اللازمة للاعتراف بالخصوم، في الملاحظات المتضمنة في البيانات المالية بوصفها خصوم احتمالية حين يتأكد وجودها فقط بوقوع أو عدم وقوع حدث واحد أو أكثر من أحداث المستقبل غير المؤكدة التي لا تخضع كلية لسيطرة الهيئة ويتسنى تقدير الالتزام بشكل موثوق.
    The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, review of Art.2] UN يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية. CCW/CONF.I/16]، وCCW/CONF.II/2، استعراض المادة 2]
    The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, CCW/CONF.III/11 (Part II), review of Article 2] UN يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات الملحقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية. [CCW/CONF.I/16, CCW/CONF.II/2, CCW/CONF.III/1 1 (Part II)، استعراض المادة 2]
    With respect to the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (A/59/404), Kenya supported the principle that limitations on human rights must not compromise other obligations under international law. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (A/59/404)، أعرب عن تأييد كينيا للمبدأ القائل بأن الحد من حقوق الإنسان يجب ألا يمس الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الدولي.
    7. The recording, retaining, and timely and effective transmission of appropriate information is vital to ensure that States Parties and parties to armed conflict can implement other obligations in Protocol V, such as clearance, removal or destruction of explosive remnants of war (Article 3), precautions for the protection of civilians (Article 5) and protection of humanitarian missions (Article 6). UN 7- ويُعدّ تسجيل وحفظ المعلومات الملائمة ونقلها في الوقت المناسب وبصورة فعالة أمراً حيوياً لضمان تمكين الدول الأطراف وأطراف النزعات المسلحة من تنفيذ الالتزامات الأخرى التي يتضمنها البروتوكول الخامس، كإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها (المادة 3)، والتحوطات الأخرى المتعلقة بحماية المدنيين (المادة 5) وحماية البعثات الإنسانية (المادة 6).
    The Mission will monitor the bill's progress and hopes that other commitments requiring legislative changes, for instance, those on vocational training or the revision of labour legislation concerning women, especially women working in private homes, will also be acted upon shortly. UN وسترصد البعثة التقدم المحرز بشأن مشروع القانون وتأمل في أن يُتخذ إجراء في وقت قريب بشأن الالتزامات الأخرى التي تتطلب تغييرات تشريعية، ومنها على سبيل المثال الالتزامات المتعلقة بالتدريب المهني، أو تنقيح تشريعات العمل المتعلقة بالنساء، وبخاصة النساء العاملات في المنازل الخاصة.
    102. In addition to other commitments already made and reflected in section A above, Bolivia announced the following short-term voluntary commitments: UN 102- بالإضافة إلى الالتزامات الأخرى التي قطعتها بوليفيا والواردة في الفرع ألف أعلاه، فإنها أعلنت الالتزامات الطوعية التالية القصيرة الأجل:
    other commitments undertaken by the Transitional Authority include combating arbitrary arrest, prolonged illegal detention and abuse against freedom of speech, and ensuring the right to assemble and demonstrate, press freedom and the right to freely choose one's representatives. UN ومن بين الالتزامات الأخرى التي تعهدت السلطة الانتقالية بالوفاء بها: مكافحة الاعتقال التعسفي، والاحتجاز غير القانوني المطوَّل، وانتهاك حرية التعبير، وضمان الحق في التجمع والقيام بالمظاهرات، وضمان حرية الصحافة وحق الفرد في اختيار ممثليه بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more