"الالتزامات الدولية بموجب" - Translation from Arabic to English

    • international obligations under
        
    The stay is a voluntary measure that goes beyond international obligations under the Covenant. UN فإجراء الوقف هذا هو إجراء طوعي يتعدى نطاق الالتزامات الدولية بموجب العهد.
    The stay is a voluntary measure that goes beyond international obligations under the Covenant. UN فإجراء الوقف هذا هو إجراء طوعي يتعدى نطاق الالتزامات الدولية بموجب العهد.
    The State party should further ensure that the draft law on extradition, currently under discussion in Parliament, incorporates international obligations under article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تضمين مشروع القانون المتعلق بتسليم المجرمين، قيد المناقشة في البرلمان، الالتزامات الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should further ensure that the draft law on extradition, currently under discussion in Parliament, incorporates international obligations under article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تضمين مشروع القانون المتعلق بتسليم المجرمين، قيد المناقشة في البرلمان، الالتزامات الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    That declaration was not a reservation and did not limit international obligations under the Covenant. UN وذلك اﻹعلان ليس تحفظا كما أنه لا يحد من الالتزامات الدولية بموجب العهد.
    It further recommends that cooperation with third States in relation to counter-terrorism be conditional upon compliance with international obligations under human rights treaties. UN وتوصي كذلك بأن يكون التعاون مع الدول الثالثة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب مشروطاً بالامتثال إلى الالتزامات الدولية بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    The expulsion of an alien in violation of international obligations under the present draft articles or any other rule of international law entails the international responsibility of the expelling State. UN يثير طرد الأجنبي بما يخالف الالتزامات الدولية بموجب مشاريع المواد هذه أو أي قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي، المسؤولية الدولية للدولة الطاردة.
    13. There is another trap that should be avoided in clarifying the scope of the international obligations under article 11 of the Covenant. UN 13 - وثمة فخ آخر ينبغي تجنب الوقوع فيه عند توضيح نطاق الالتزامات الدولية بموجب المادة 11 من العهد.
    He also reminds States that international obligations under human rights and refugee law also encompass inclusion of refugees, that is, a duty to offer protection under the 1951 Refugee Convention and other international instruments to those in need of it. UN كما يُذكِّر الدول بأن الالتزامات الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان واللاجئين يشمل أيضا استيعاب اللاجئين، أي واجب توفير الحماية بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وغيرها من الصكوك الدولية لمن هم بحاجة إليها.
    42. Experts encouraged States to ensure that international obligations under free trade agreements, international financial agreements or multilateral agreements were not used to deny indigenous peoples their human rights, treaty rights, land rights or their right of permanent sovereignty over their natural resources. UN 42- وشجع الخبراء الدول على أن تكفل عدم استخدام الالتزامات الدولية بموجب اتفاقات التجارة الحرة أو الاتفاقات المالية الدولية أو الاتفاقات المتعددة الأطراف لإنكار حقوق الإنسان على الشعوب الأصلية، أو حقوقها بموجب المعاهدات، أو حقوقها في الأرض أو في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية.
    The project seeks to enhance the capacity of countries to adopt and implement legislation to regulate hazardous and other wastes in compliance with international obligations under the Basel Convention (US$ 1,171,811 over 30 months). UN ويعمل المشروع على تعزيز قدرة البلدان على اتباع وتنفيذ التشريعات التي تنظم النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بما يتمشى مع الالتزامات الدولية بموجب اتفاقية بازل (811 171 1 دولار خلال 30 شهراً).
    As a party to the Convention on the Rights of the Child, fully align its legislation with international obligations under the convention (Slovenia); 102.29. UN 102-28- مواءمة تشريعاتها بالكامل مع الالتزامات الدولية بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وذلك بصفتها طرفاً في هذه الاتفاقية (سلوفينيا)؛
    77.53. Create an enabling environment for civil society where citizens are free to exercise their full rights to freedom of peaceful assembly and association in accordance with the principles of democracy and in line with international obligations under the ICCPR, including revoking the royal decree of 1973 (Norway); 77.54. UN 77-53- أن توجِد بيئة مواتية للمجتمع المدني يتمتع فيها المواطنون بحرية ممارسة حقوقهم الكاملة في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وفقاً لمبادئ الديمقراطية وتماشياً مع الالتزامات الدولية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويشمل ذلك إلغاء المرسوم الملكي لعام 1973 (النرويج)؛
    SAF categorically rejected, therefore, any suggestion that it might be violating international obligations under resolution 1591 (2005) and/or transferring foreign-produced materiel to Darfur in violation of end-user undertakings. UN ولذلك، فإن القوات المسلحة السودانية ترفض رفضا قاطعا أي إشارة إلى أنها قد تكون تنتهك الالتزامات الدولية بموجب القرار 1591 (2005) و/أو تنقل أعتدة منتجة في الخارج إلى دارفور في انتهاك لتعهدات المستعمل النهائي.
    Create an enabling environmental for civil society where citizens are free to exercise their full rights to freedom of peaceful assembly and association in accordance with the principles of democracy and in line with international obligations under the ICCPR, including revoking the royal decree of 1973. (77.53) Hungary and Norway UN أن توجد بيئة مؤاتية للمجتمع المدني يتمتع فيها المواطنون بحرية ممارسة حقوقهم الكاملة في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وفقاً لمبادئ الديمقراطية وتمشياً مع الالتزامات الدولية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويشمل ذلك إلغاء المرسوم الملكي لعام 1973. (77-53)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more