"الالتزامات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant international obligations
        
    • relevant international commitments
        
    • Related International Commitments
        
    • international commitments related
        
    • appropriate international commitments
        
    The protection of refugees, in line with the relevant international obligations, was imperative. UN ولا بد من حماية اللاجئين، تمشياً مع الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Those ministries must take into account relevant international obligations when laws, policies or other measures affecting indigenous peoples are being developed. UN وعلى هذه الوزارات أن تضع في الاعتبار الالتزامات الدولية ذات الصلة عندما تكون بصدد وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    These ministries must take into account relevant international obligations when laws, policies or other measures affecting indigenous peoples are being developed. UN وعلى هذه الوزارات أن تضع في الاعتبار الالتزامات الدولية ذات الصلة عندما تكون بصدد وضع قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Several delegations also highlighted the importance of an international instrument in order to meet relevant international commitments made at the United Nations Conference on Sustainable Development and in other forums. UN وسلطت أيضا عدة وفود الضوء على أهمية الصك الدولي في تلبية الالتزامات الدولية ذات الصلة التي تم التعهد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي محافل أخرى.
    That body, which is responsible for preparing reports for submission to the 1540 Committee, is currently evaluating the implementation status of all relevant international commitments, with a view to presenting proposals for the adoption of the necessary national measures. UN واللجنة، التي تتولى إعداد التقارير المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540، تقوم حاليا بتقييم مدى تنفيذ جميع الالتزامات الدولية ذات الصلة بغية اقتراح وضع التدابير الوطنية اللازمة.
    In addition, Viet Nam actively takes part in regional and international initiatives to protect the rights of the child, and continue to broaden international cooperation and carry out Related International Commitments. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك فييت نام بهمة في الأنشطة الإقليمية والدولية الرامية إلى حماية حقوق الطفل ومواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي وتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, 31 participants from 12 countries increased their technical capacity to monitor progress in the implementation of international commitments related to the International Conference on Population and Development, the Madrid Plan of Action on Ageing and the San Jose Charter on the Rights of Older Persons in Latin America and the Caribbean. UN وعلاوة على ذلك، عزز 31 مشاركا من 12 بلدا قدراتهم التقنية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة، وميثاق سان خوسيه بشأن حقوق كبار السن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Those ministries must take into account relevant international obligations when laws, policies or other measures affecting indigenous peoples are being developed. UN ويجب على تلك الوزارات مراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة عند وضع أية قوانين أو سياسات أو تدابير أخرى تؤثر على الشعوب الأصلية.
    China has actively promoted implementation of the interim measures for space debris mitigation and protection management, and actively implemented the relevant international obligations. UN وبادرت الصين إلى تعزيز تنفيذ التدابير المؤقتة لإدارة تخفيف الحطام الفضائي والحماية منه، ونفّذت بفعالية الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    :: Assistance to States in the transposition of relevant international obligations in this field into domestic law and in the elaboration of national definitions in concrete terms. UN :: تقديم المساعدة إلى الدول في ترسيخ الالتزامات الدولية ذات الصلة في هذا الميدان في القانون المحلي وفي صياغة التعاريف الوطنية بشكل فعلي.
    The right of all countries to the peaceful use of nuclear energy should be respected and guaranteed if the relevant international obligations are honoured. UN وينبغي احترام حق جميع البلدان في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وكفالته بغية تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    It would also strengthen their ability to participate actively and negotiate in international processes and to implement, comply with and enforce relevant international obligations and develop legal instruments at the national and regional levels. UN وسيعزز أيضا قدراتهم على المشاركة والتفاوض على نحو يتسم بالنشاط في العمليات الدولية المتعلقة بتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة والامتثال لها وإنفاذها ووضع صكوك قانونية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Call on all parties to respect the neutrality, impartiality and independence of humanitarian assistance, and insist on compliance with international humanitarian law and other relevant international obligations. UN دعوة جميع الأطراف إلى احترام حياد المساعدة الإنسانية وموضوعيتها واستقلالها، والإصرار على الامتثال للقانون الإنساني الدولي وغيره من الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Call on all parties to respect the neutrality, impartiality and independence of humanitarian assistance, and insist on compliance with international humanitarian law and other relevant international obligations. UN دعوة جميع الأطراف إلى احترام حياد المساعدة الإنسانية وموضوعيتها واستقلالها، والإصرار على الامتثال للقانون الإنساني الدولي وغيره من الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    As regards the implementation of international best practices, codes and standards, according to FATF, Austria is in full compliance with all relevant international obligations. UN وبخصوص تنفيذ أفضل الممارسات والقوانين والمعايير الدولية، وفقا لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، فإن النمسا تمتثل امتثالا كاملا لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    27. Sale of children, child prostitution and child pornography are criminalized under a number of pieces of legislation which give effect to relevant international obligations. UN 27- يُعتبر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة جريمة بموجب عدد من التشريعات التي تضع في أجزاء منها موضع التطبيق الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    This Resolution clearly demands all Countries ensure the respect of relevant international commitments and adopt national action plans to fight off such practises and effectively protect the right of women and girl to physical integrity and health. UN ويطالب هذا القرار بوضوح جميع البلدان بضمان احترام الالتزامات الدولية ذات الصلة وباعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة هذه الممارسات ولحماية حقوق المرأة والبنت حماية فعالة في السلامة والصحة البدنية.
    The Task Force on Basic Social Services for All is continuing its work on preparing guidelines for the use of resident coordinators as well as a compendium of relevant international commitments. UN وتواصل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، العمل الذي تضطلع به في إعداد مبادئ توجيهية تقوم على استخدام نظام المنسق المقيم ومجموعة مختارة من الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Finally, I should like to express our great appreciation for the active work of UNICEF, under the leadership of its Executive Director, Carol Bellamy, which not only has to a great extent ensured the success of this special session but, we believe, will also guarantee the implementation of relevant international commitments in the decade to come. UN أخيرا، أود التعبير عن عظيم تقديري لعمل اليونيسيف الناشط، بقيادة مديرته التنفيذية كارول بيلامي، هذا العمل الذي أمّن إلى حدّ بعيد نجاح هذه الدورة الاستثنائية، لكنه فوق ذلك سيضمن - على ما نعتقد - تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة في العقد القادم.
    Note verbale dated 20 April 2005 from the Permanent Mission of Costa Rica to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the organizational initiative report on the Expert Meeting on Traditional Forest-related Knowledge and the Implementation of Related International Commitments UN مذكرة شفوية مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2005 موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة تحيل تقرير المبادرة التنظيمية بشأن " اجتماع الخبراء المعني بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة "
    43. Mr. Tamang also participated in the high-level panel of the Expert Meeting on Traditional Forest-Related Knowledge and the Implementation of Related International Commitments organized in San José from 6 to 10 December 2004 by the United Nations Forum on Forests and the International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests. UN 43 - كما شارك السيد تامانغ في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة الذي نظمه في سان هوزيه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والتحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات الاستوائية.
    :: We urge Governments to incorporate (with adequate resourcing) all international commitments related to the Goals, Education for All and the Convention into their national education sector plans. UN :: نحن نحث الحكومات على دمج جميع الالتزامات الدولية ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع والاتفاقية في خططها الوطنية الخاصة بقطاع التعليم (مع توفير الموارد الكافية)؛
    As they did previously, and looking ahead to the 2014 Preparatory Committee, they called upon the States concerned to fulfil without delay their international obligations under the appropriate Security Council resolutions, undertakings with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other appropriate international commitments. UN وقامت الدول الخمس، على غرار ما قامت به سابقا، وفي إطار تطلعها إلى اللجنة التحضيرية لعام 2014، بدعوة الدول المعنية إلى أن تفي دون تأخير بالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن التابع ذات الصلة، وتعهداتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسائر الالتزامات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more