"الالتزامات المتصلة بحقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights obligations
        
    Measures not taken with regard to other types of criminal activity but which are consistent with human rights obligations; UN تدابير لا تتخذ فيما يتعلق بأنواع أخرى من الأعمال الجنائية، ولكنها تنسجم مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان؛
    However, it was clear from the definition of countermeasures in article 47 that human rights obligations themselves could not be suspended. UN إلا أنه يتضح من تعريف التدابير المضادة الوارد في المادة 47 أن الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان نفسها لا يمكن أن تعلَّق.
    One participant queried how international cooperation, important in the age of globalization, could be framed in the language of human rights obligations. UN وتساءل أحد المشاركين كيف يمكن تضمين التعاون الدولي، وأهميته في عصر العولمة لا تنكر، في لغة الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    One participant queried how international cooperation, important in the age of globalization, could be framed in the language of human rights obligations. UN وتساءل أحد المشاركين كيف يمكن تضمين التعاون الدولي، وأهميته في عصر العولمة لا تنكر، في لغة الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Oversight of law enforcement activities is also necessary in order to ensure that investigations and operations are conducted in compliance with human rights obligations. UN ومن الأمور الضرورية كذلك الإشراف على أنشطة إنفاذ القانون للتأكّد من أن التحقيقات والعمليات تجري بشكل متماش مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    However, the discussion of the human rights obligations of international financing institutions, particularly the World Bank and IMF, has been controversial. UN بيد أن مناقشة الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان التي تقع على عاتق المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، قد أثارت الجدل.
    Integration of human rights obligations within the overall objectives of all multilateral organizations would reduce the risk of conflicting and contradictory policy advice to developing countries. UN فمن شأنه إدماج الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان في الأهداف العامة لجميع المنظمات المتعددة الأطراف تقليل احتمال إسداء آراء متضاربة ومتناقضة للبلدان النامية في مجال السياسة العامة.
    Quantification of human rights obligations will remain a key problem in the link between public finance, including debt service, and human rights. UN وستبقى مسألة تحديد عدد الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان مشكلة رئيسية لكونها تشكل الصلة بين المالية العامة، بما فيها خدمة الدين، وحقوق الإنسان.
    A. Implementation of human rights obligations UN ألف - تنفيذ الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان
    In this regard the Committee wishes to remind WTO members of the central and fundamental nature of human rights obligations. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكِّر أعضاء منظمة التجارة العالمية بالطابع المركزي والأساسي الذي تتسم به الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    3. Reminds all Governments of the primacy of human rights obligations over economic policies and agreements; UN 3- تذكِّر جميع الحكومات بأسبقية الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان على السياسات والاتفاقات الاقتصادية؛
    In this regard the Committee wishes to remind WTO members of the central and fundamental nature of human rights obligations. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تذكِّر أعضاء منظمة التجارة العالمية بالطابع المركزي والأساسي الذي تتسم به الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    Problems nevertheless arose with regard to the possible effect of countermeasures on human rights obligations, a matter dealt with in article 50. UN ومع ذلك فإن هناك مشاكل تنشأ فيما يتعلق بالتأثير المحتمل للتدابير المضادة على الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان، وهي مسألة تتناولها المادة 50.
    The recognition that individual States must respect the human rights obligations they had undertaken in the context of their actions affecting macroeconomic policy was of particular relevance for article 2. UN وبالنسبة للمادة 2، يُراعى أن هناك أهمية خاصة لتسليم فرادى الدول بأنه يجب عليها أن تحترم الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان التي تعهدت بها في سياق أعمالها التي تؤثر على السياسات الاقتصادية الكلية.
    The Committee had also concluded a statement on human rights obligations in the face of terrorist threats, which had been sent to States parties. UN كما أتمت اللجنة وضع بيان بشأن الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان في مواجهة التهديدات الإرهابية تم إرساله إلى الدول الأطراف.
    States should not enter so many reservations that they are in effect accepting a limited number of human rights obligations, and not the Covenant as such. UN ولا ينبغي للدول أن تبدي عدداً مفرطاً من التحفظات بحيث ينحصر قبولها في الواقع في عدد محدود من الالتزامات المتصلة بحقوق الانسان وليس العهد في حد ذاته.
    A. Human rights obligations 21 - 22 7 UN ألف - الالتزامات المتصلة بحقوق الانسان ١٢ - ٢٢ ٨
    It was indicated that some may oppose the application of human rights obligations on detention to armed groups, particularly because the issue of detention was closely tied to the question of justice, which was seen as a sovereign function of the State. UN وذُكر أن البعض قد يعارض تطبيق الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان بشأن الاحتجاز لدى الجماعات المسلحة، وبخاصة لأن مسألة الاحتجاز لها صلة وثيقة بمسألة العدالة التي تُعتبر من الوظائف السيادية للدولة.
    Nonetheless, weaknesses and deficiencies in their implementation and design can result, in practice, in inconsistencies with human rights obligations. UN ومع ذلك، فإن أوجه الضعف والقصور التي تشوب تصميم هذه البرامج وتنفيذها قد تسفر في الواقع العملي عن عدم اتساقها مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان.
    A sustainability framework that does not consider human rights obligations would fail to indicate if a certain debt level, particularly over the long term, can be justified in the light of the international legal framework. UN فإطار العمل المتعلق بالقدرة على تحمل الديون الذي لا يأخذ في الحسبان الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان لن يشير إلى مدى إمكانية تبرير مستوى معين من الديون، خاصةً على المدى الطويل، في ضوء الإطار القانوني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more