UNAMA will play an essential role in ensuring that the commitments made at the Paris Conference are met. | UN | وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة بدور أساسي لضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر باريس. |
Update the commitments made at the fourth Meeting of Presidents of Central America. | UN | استكمال الالتزامات المتعهد بها في الاجتماع الرابع لرؤساء دول أمريكا الوسطى |
We need to work diligently to implement the commitments made in Monterrey. | UN | ونحن بحاجة إلى العمل الدؤوب لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مونتيري. |
Highlight the importance of commitments made in the area of democracy within the framework of the United Nations and regional instruments. | UN | ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية. |
We are, therefore, pleased with the progress that has been made in implementing commitments undertaken in the Declaration of Commitment, as outlined in the report of the Secretary-General. | UN | ولذلك، يسعدنا إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان الالتزام، كما وردت في تقرير الأمين العام. |
Governments could not even agree to a political declaration that would honestly assess our record on implementing the commitments undertaken at the Rio Conference. | UN | بل إنه تعذر على الحكومات الاتفاق على إعلان سياسي يقيﱢم بأمانة سجلنا المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو. |
The United Kingdom reserves the right, notwithstanding the obligations undertaken in article 13, or any other relevant article of the Convention, to continue to apply the income tax and capital gains tax legislation which: | UN | على الرغم من الالتزامات المتعهد بها في المادة ١٣ أو أية مادة أخرى ذات صلة في الاتفاقية، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في الاستمرار في تطبيق تشريع ضريبة الدخل وضريبة اﻷرباح الرأسمالية الذي: |
Part III: Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit | UN | الجزء الثالث إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة |
III. Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit | UN | ثالثا إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة |
A key message running through the five-year reviews of conferences is that international support in the implementation of conferences has fallen far short of the commitments made at conferences. | UN | والرسالة الرئيسية التي تتخلل الاستعراضات التي تجري كل خمس سنوات للمؤتمرات تتمثل في أن الدعم الدولي لتنفيذ المؤتمرات لا يتناسب مع الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات. |
A. Public administration and the implementation of commitments made at major United Nations conferences | UN | اﻹدارة العامة وتنفيـذ الالتزامات المتعهد بها في المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة |
In addition, and as a matter of urgency, the commitments made at the 2005 World Summit had to be translated into reality, in particular by untying ODA and reforming the United Nations system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكمسألة عاجلة، يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى حقيقة واقعة، وبخاصة بتحرير المساعدة الإنمائية الرسمية من القيود وإصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
Thus the commitments made in Copenhagen remain as valid and challenging as they were five years ago. | UN | ومن ثم، فإن الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن تظل صالحة وتشكل نفس التحديات كما كانت قبل خمس سنوات. |
We hope that this High-level Meeting will deepen the partnership between the LDCs and their development partners and will assist further progress in the implementation of the commitments made in the Brussels Programme. | UN | ويحدونا الأمل أن يرسخ الاجتماع الرفيع المستوى هذا الشراكة بين البلدان الأقل نموا وشركائها الإنمائيين وأن يساعد في إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في برنامج بروكسل. |
Nepal has undertaken various measures to implement the commitments made in the Cairo Declaration of the ICPD. | UN | وقد اضطلعت نيبال بتدابير شتى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان القاهرة الصادر عن مؤتمر السكان. |
With respect to the first aspect of the commitments undertaken in this important agreement, the responsibility of the Government is almost exclusive. | UN | وفيما يتعلق بالجانب اﻷول من الالتزامات المتعهد بها في هذا الاتفاق الهام، تكون مسؤولية مقصورة تقريبا على الحكومة. |
While it was recognized that greatly increased resources would be required if the commitments undertaken in Agenda 21 and in other international instruments relating to science and technology were to be realized, it was noted that enhanced coordination and streamlining could help focus activities for greater impact. | UN | وعلى الرغم من التسليم بأن إنفاذ الالتزامات المتعهد بها في جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا، أمر يتطلب زيادة كبيرة في الموارد، فقد لوحظ أن تعزيز تنسيق اﻷنشطة وترشيدها قد يفيد في تركيزها بما يحقق زيادة أثرها. |
The second component I mentioned that will guide our work is, of course, the commitments undertaken in Paris on 12 June. | UN | والعنصر الثاني الذي ذكرته والذي سيوجّه أعمالنا هو، بالطبع، الالتزامات المتعهد بها في باريس في 12 حزيران/يونيه. |
The next and most important of all steps is the realization of commitments undertaken at these conferences and events. | UN | والخطوة المقبلة الأهم على الإطلاق هي إنجاز الالتزامات المتعهد بها في تلك المؤتمرات والمحافل. |
In accordance with article 43 of the Convention, the Committee on the Rights of the Child was established, for the purpose of examining the progress made by States parties in achieving the realization of the obligations undertaken in the Convention. | UN | ووفقا للمادة ٤٣ من الاتفاقية، أنشئت لجنة حقوق الطفل، من أجل دراسة التقدم الذي تحرزه الدول اﻷطراف في بلوغ الالتزامات المتعهد بها في الاتفاقية. |
In the report, the Special Representative addresses problems of a systemic nature from the perspective of commitments in the peace agreements adopted in Paris on 23 October 1991. | UN | وفي التقرير، يتناول الممثل الخاص مشاكل ذات طبيعة نظامية من منظور الالتزامات المتعهد بها في اتفاقات السلام المبرمة في باريس يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Some of the commitments entered into in 2000 relate to the programme of work of this body. | UN | ومن بين الالتزامات المتعهد بها في عام 2000، ما له صلة بعمل هذه الهيئة. |
International trade in tropical products had not been fully liberalized, despite commitments at Punta del Este. | UN | ولم تتحرر التجارة الدولية في المنتجات الاستوائية تحرراً كاملاً، بالرغم من الالتزامات المتعهد بها في بونتا ديل إيستي. |
6.4 To reactivate the machinery for concerted bilateral action and to conclude a separate agreement to define the practical procedures for the implementation of the commitments made on 12 October 2002 in Bujumbura; | UN | إعادة تشغيل آليات التشاور الثنائي وإبرام اتفاق مستقل يحدد الطرائق العملية لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في بوجومبورا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
This applies to the commitments assumed at Copenhagen, as well as to many of those related to debt relief initiatives and even to emergency relief. | UN | وهذا ينطبق على الالتزامات المتعهد بها في كوبنهاغن، وكذلك على كثير من المبادرات ذات الصلة بتخفيف الديون، بل وحتى بالإغاثة الطارئة. |
The work of the Commission on the Status of Women and of the General Assembly could be strengthened by consolidating resolutions and focusing efforts on ways to help the United Nations and Member States to implement the commitments assumed in Beijing, on critical areas of concern, and on emerging issues and trends affecting the situation of women, particularly those requiring urgent consideration. | UN | ويمكن تعزيز عمل اللجنة المعنية بمركز المرأة وعمل الجمعية العامة بتوحيد القرارات وتركيز الجهود على سبل مساعدة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في بيجين بشأن مجالات الاهتمام الحساسة، وبشأن القضايا والاتجاهات المستجدة التي تؤثر على أوضاع المرأة، ولا سيما ما يتطلب منها استعجال النظر فيه. |