"الالتزامات المعقودة في" - Translation from Arabic to English

    • commitments made at
        
    • commitments made in
        
    • commitments undertaken at
        
    • the commitments entered into at
        
    • commitments in
        
    • the commitments made during
        
    • of commitments
        
    • of the commitments
        
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر فـي اتخـاذ مزيـد مـن اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    A review of the system by the World Trade Organization (WTO) is inevitable under commitments made in the Uruguay Round. UN وقيام منظمة التجارة الدولية باستعراض هذا النظام أمر لا مفر منه في ظل الالتزامات المعقودة في جولة أوروغواي.
    The commitments made in Rio in 1992 towards resource mobilization have yet to materialize. UN وإن الالتزامات المعقودة في ريو في عام 1992 نحو تعبئة الموارد لا تزال تنتظر التحقيق.
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    commitments made at the Summit UN لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    Consideration of further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN النظر في اتخاذ مزيد من اﻹجراءات والمبادرات لتنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة
    In this connection, UNCTAD has an important role to play in the follow-up to commitments made in the Copenhagen Declaration on Social Development. UN ولﻷونكتاد في هذا الصدد دور هام يؤديه في متابعة الالتزامات المعقودة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    Delegations felt that UNCTAD should play a role in the follow-up to the commitments made in the final Declaration of that Summit. UN ورأت الوفود أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي دورا في متابعة الالتزامات المعقودة في اﻹعلان الختامي لمؤتمر القمة المذكور.
    The commitments made in the 2005 World Summit to address the special needs of the least developed countries should be implemented fully. UN 3- أن الالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ينبغي أن تنفّذ بالكامل.
    6. There would be no renegotiation of the commitments made in Cairo as contained in the Programme of Action. UN ٦ - واسترسلت قائلة إنه لن يعاد التفاوض بشأن الالتزامات المعقودة في القاهرة بالشكل الواردة به في برنامج العمل.
    Equally significant was follow-up to the commitments undertaken at such conferences and, in particular, the external debt problem. UN ومن المهم، بالمثل، متابعة الالتزامات المعقودة في مثل هذين المؤتمرين، وخاصة بالنسبة لمشكلة الديون الخارجية.
    The Dominican Republic has created a Presidential Commission on the Millennium Development Goals to continuously monitor progress in the achievement of those objectives and to provide support to various ministries and Government departments with a view to keeping the focus on the implementation of the commitments entered into at the Millennium Summit. UN لقد قامت الجمهورية الدومينيكية بإنشاء لجنة رئاسية معنية بالأهداف الإنمائية للألفية لتقوم بشكل متواصل برصد التقدم المحرز في تنفيذ تلك الأهداف ولتقديم الدعم لمختلف الوزارات والدوائر الحكومية بغية مواصلة التركيز على تنفيذ الالتزامات المعقودة في مؤتمر قمة الألفية.
    42. Commitments under the " Understanding on commitments in Financial Services " entail deeper liberalization. UN 42- وتنطوي الالتزامات المعقودة في إطار ترتيب " التفاهم بشأن الالتزامات في الخدمات المالية " على عملية تحرير أوسع.
    28. The main portion of the commitments made during the period was for the cost of supplies and services for vehicle maintenance provided by the prime contractor formerly serving UNITAF, projected at $2,071,400, plus the cost of services, repairs and spare parts provided through the United States logistical support group, projected at $12,937,200. UN ٢٨ - يتناول الجزء الرئيسي من الالتزامات المعقودة في هذه الفترة تكلفة اللوازم والخدمات التي وفرها لصيانــة المركبات المقاول الرئيسي الذي كان يخدم سابقا فرقة العمل الموحدة، وتقدر هذه التكلفة بمبلغ ٠٠٤ ٠٧١ ٢ دولار بالاضافة الى تكلفة الخدمات وعمليات التصليح وقطع الغيار المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٩٣٧ ١٢ والتي توفرت عن طريق فريق الولايات المتحدة للدعم السوقي.
    The value of commitments under GATS had also been diminished by the application of economic needs tests in commitments undertaken by developed countries. UN كما أن قيمة الالتزامات المعقودة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات قد تقلصت أيضاً من جراء تطبيق معايير الاحتياجات الاقتصادية فيما يتعلق بالتزامات البلدان المتقدمة.
    Little progress was observed in the implementation of the commitments of the Mauritius Strategy on " Trade and financeFinance " . UN 87- لم يُلاحظ إحراز تقدم يذكر في تنفيذ الالتزامات المعقودة في إطار استراتيجية موريشيوس بشأن التجارة والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more