"الالتزامات الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to English

    • national and international commitments
        
    • national and international obligations
        
    • domestic and international commitments
        
    I see the Assembly fostering national and international commitments. UN وتصوري للجمعية هو أن تعزز الالتزامات الوطنية والدولية.
    It also discusses the need for coherence between national and international commitments in the area of trade facilitation. UN كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة.
    Some delegations also expressed the hope that the first intergovernmental review of the GPA in 2001 would provide an opportunity to identify difficulties in its implementation and to mobilize national and international commitments to its implementation. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن الأمل في أن يتيح الاستعراض الحكومي الدولي الأول لبرنامج العمل العالمي الذي سيجري في عام 2001 فرصة لتحديد المصاعب المعترضة في تنفيذه وحشد الالتزامات الوطنية والدولية لتنفيذه.
    That represents the best possible means of promoting and implementing both national and international obligations to contribute to a sustainable regional disarmament culture. UN ويمثل ذلك أفضل الوسائل الممكنة لتعزيز وتنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية بالإسهام في نشر ثقافة لنزع السلاح بشكل مستدام على الصعيد الإقليمي.
    national and international obligations must be given more content, and a regional dimension should also be included. UN ويجب إعطاء الالتزامات الوطنية والدولية المزيد من المحتوى، كما ينبغي تضمينها البعد الإقليمي.
    In the pursuit of sustainable development, it was necessary to look at the right to development, rights-based development and the human rights-based approach; and national and international obligations. UN ومن الضروري، في سياق السعي لتحقيق التنمية المستدامة، النظر في الحق في التنمية، والتنمية القائمة على الحقوق والنهج القائم على حقوق الإنسان؛ فضلاً عن الالتزامات الوطنية والدولية.
    There is also a lack of institutional capacity and administrative systems to support the implementation of national and international commitments. UN ولا تتوفر أيضاً قدرة مؤسسية ونظم إدارية لدعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    1. Calls on Member States to strengthen efforts to implement national and international commitments that will advance women's equality; UN 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية التي تعجل بتحقيق المساواة للمرأة؛
    We have to ensure the optimal articulation of these frameworks while highlighting national and international commitments and encouraging their implementation. UN ويجب علينا أن نضمن الربط الأمثل بين هذه الأطر مع تسليط الضوء على الالتزامات الوطنية والدولية والتشجيع على تنفيذها.
    In this context, the United Nations Trust Fund is more determined than ever to support the implementation of national and international commitments by Member States and their translation into real changes in the lives of women and girls. UN وفي هذا السياق فإن الصندوق الاستئماني مصمم أكثر من أي وقت مضى على دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية للدول الأعضاء وترجمتها إلى تغييرات حقيقية في حياة المرأة والفتاة.
    G. national and international commitments 77 - 86 23 UN زاي - الالتزامات الوطنية والدولية 77-86 31
    :: Equitable health and well-being need to be placed as a priority goal for Government and broader society -- this is a moral imperative that coincides with national and international commitments to human rights UN :: يلزم اعتبار توفير الرعاية الصحية والرفاه على قدم المساواة هدفا ذا أولوية للحكومات والمجتمعات على وجه العموم - ويشكل ذلك ضرورة أخلاقية تنسجم مع الالتزامات الوطنية والدولية إزاء حقوق الإنسان
    I reaffirm Mali's commitment to continuing to step up its actions to preserve and conserve the soils, forests and fauna, in step with the national and international commitments of our country. UN وأؤكد مجددا التزام مالي بمواصلة تعزيز الإجراءات من أجل الحفاظ والمحافظة على التربة والغابات والحيوانات البرية تماشيا مع الالتزامات الوطنية والدولية لبلدنا.
    2. NGO Global/Regional networks having monitored and assessed national and international commitments to conference follow-ups UN ٢ - الشبكات العالمية/اﻹقليمية للمنظمات غير الحكومية التي ترصد وتقيم الالتزامات الوطنية والدولية لمتابعة المؤتمرات
    27. South Africa's national and international obligations alluded to in the preceding paragraphs are also applicable to incarcerated inmates, including foreign nationals in correctional facilities. UN 27- وتسري الالتزامات الوطنية والدولية لجنوب أفريقيا التي أشير إليها في الفقرات السابقة أيضاً على السجناء المحتجزين، بمَن فيهم الرعايا الأجانب في المرافق الإصلاحية.
    Respectively, the state and its component parts, including the three levels of the court system, are responsible for implementing national and international obligations on human rights. UN وتبعاً لذلك، فإن الدولة وأجهزتها بما فيها نظام المحاكم بمستوياته الثلاثة مسؤولة عن تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان.
    However, despite national and international obligations as well as continued assurances about the Government's intentions, most of the crucial provisions of the Accord have still not been properly implemented. UN بيد أنه على الرغم من الالتزامات الوطنية والدولية وكذلك التأكيدات المتواصلة بشأن مقاصد الحكومة، فإن معظم الأحكام البالغة الأهمية من الاتفاق لم تنفّذ بعد بالقدر الكافي.
    Importantly, it outlines relevant national and international obligations under international human rights law, including those relating to the progressive realization of economic, social and cultural rights and access to information and participation in decision-making. UN والأهم أنها تبين الالتزامات الوطنية والدولية ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها الالتزامات المتصلة بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والوصول إلى المعلومات، والمشاركة في صنع القرارات.
    Furthermore, Mexico recommended that an invitation to the special procedures be extended and that the functions of the Office of the Attorney-General and the Ministry for Legal Affairs be strengthened, with a view to harmonizing national and international obligations in the field of human rights. UN وعلاوة على ذلك، أوصت المكسيك بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبتعزيز مهام وزارة العدل ووزارة الشؤون القانونية، بهدف توحيد الالتزامات الوطنية والدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    Greater effort is needed to ensure that minorities who are living in extreme poverty benefit fairly from national and international obligations to reduce poverty. UN ومن الضروري تكثيف الجهود لضمان قدرة الأقليات التي تعيش في فقر مدقع على الاستفادة بشكل منصف من الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more