"الالتزام السياسي المتجدد" - Translation from Arabic to English

    • renewed political commitment
        
    The Committee should re-examine the relevance and current state of development cooperation with a view to stimulating renewed political commitment to it. UN وعلى اللجنة أن تعيد دراسة الوضع الحالي للتعاون اﻹنمائي ومدى وثاقة صلته، بغية تعزيز الالتزام السياسي المتجدد به.
    renewed political commitment for sustainable development UN ثانيا - الالتزام السياسي المتجدد بتحقيق التنمية المستدامة
    From this standpoint, the action the Assembly is to take today to prepare appropriately for the special session shows the renewed political commitment of the United Nations to the spirit of Copenhagen by placing people-oriented social development at the heart of the Organization's activities. UN ومن هذا المنطلق، فإن اﻹجراء الذي تتخذه الجمعية اليوم يعكس الالتزام السياسي المتجدد لﻷمم المتحدة بروح كوبنهاغن بوضــع التنمية الاجتماعيــة الشعبية المنحى في صميم أنشطة المنظمة.
    The renewed political commitment, in particular within some Annex 2 States, to pursue ratification of the CTBT and recent progress in the build-up of its verification regime give new impetus to our efforts to achieve the earliest possible entry into force of this key Treaty. UN إن الالتزام السياسي المتجدد ولا سيما في بعض الدول المدرجة في المرفق الثاني بمتابعة التصديق، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتقدم المحرز مؤخرا في بناء نظامها للتحقق أعطى زخما جديدا لجهودنا الرامية إلى تحقيق دخول هذه المعاهدة الأساسية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The overarching lesson made clear by the evidence before us is that with adequate resources, the right policies and actions at all levels and renewed political commitment, the MDGs remain eminently achievable. UN والدرس العام الذي توضحه لنا الدلائل هو أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال قريب المنال إذا توفرت الموارد الكافية والسياسات والإجراءات السليمة على جميع المستويات، فضلا عن الالتزام السياسي المتجدد.
    The objective of the Conference is to secure renewed political commitment for sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development and addressing new and emerging challenges. UN والهدف من المؤتمر ضمان الالتزام السياسي المتجدد بالتنمية المستدامة، وتقييم ما أُحرز من تقدم حتى تاريخه وتحديد الفجوات المتبقية التي تشوب تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الرئيسية للتنمية المستدامة ومواجهة التحديات الجديدة والمستجدة.
    The objective of the Conference is to secure renewed political commitment for sustainable development, assess the progress to date and remaining gaps in the implementation of the outcomes of major summits on sustainable development, and address new and emerging challenges. UN ويتمثل هدف المؤتمر في تأمين الالتزام السياسي المتجدد بتحقيق التنمية المستدامة وتقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة.
    " 21. Invites States and other stakeholders to strengthen implementation of the programme of work on mountain biological diversity through renewed political commitment and the establishment of appropriate multi-stakeholder institutional arrangements and mechanisms; UN " 21 - تدعو الدول وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تعزيز تنفيذ برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال، من خلال الالتزام السياسي المتجدد ووضع ترتيبات وآليات مؤسسية ملائمة تضم العديد من أصحاب المصلحة؛
    Further recalling the objective of the Conference, which is to secure renewed political commitment for sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development, and addressing new and emerging challenges, UN وإذ يذكِّر كذلك بهدف المؤتمر ألا وهو تأمين الالتزام السياسي المتجدد بالتنمية المستدامة وتقييم التقدم المحرز حتى الآن والتغيرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة،
    The renewed political commitment by African leaders to boosting intra-African trade can be ascribed to several factors. UN 5- يمكن عزو الالتزام السياسي المتجدد الذي أعلنه الزعماء الأفارقة فيما يتعلق بتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية إلى عوامل عدة.
    8. During preliminary exchanges, Parties were reminded that the objectives of Rio+20 are to secure renewed political commitment for sustainable development, to assess progress to date as well as the remaining gaps in the implementation of the outcomes from major summits on sustainable development, and to address new and emerging challenges. UN 8- وذُكّرت الأطراف، أثناء المحادثات الأولية، بأن أهداف مؤتمر ريو + 20 هي تأمين الالتزام السياسي المتجدد بالتنمية المستدامة، وتقييم التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ نتائج أهم القمم المعنية بالتنمية المستدامة فضلاً عن تحديد الفجوات التي لا تزال قائمة، ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة.
    It pays particular attention to the General Assembly's decision, in resolution 64/236, to convene the United Nations Conference on Sustainable Development, with the objective of securing " renewed political commitment for sustainable development, assessing the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development, and addressing new and emerging challenges " . UN ويولي اهتماما خاصا لقرار الجمعية العامة في قرارها 64/236 الدعوة إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك بهدف تأمين الالتزام السياسي المتجدد لتحقيق التنمية المستدامة، وتقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات المتبقية في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة والتصدي للتحديات الجديدة والناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more