"الالتزام الطويل الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term commitment
        
    • long-term engagement
        
    • the long term commitment
        
    :: Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    :: Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary to achieving a lasting impact on the community. UN ثانيا، تؤمن المنظمة إيمانا راسخا بأنه لا بد من الالتزام الطويل الأجل لإحداث أثر دائم على المجتمع المحلي.
    :: To strengthen the long-term commitment to sustainable forest management UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    Best practices of long-term engagement need to be applied across the board. UN ويتعين أن تطبق بصورة شاملة أفضل الممارسات المتمثلة في الالتزام الطويل الأجل.
    Despite the early successes in the implementation of the United Nations climate-neutral initiative, no common understanding has been reached as to the long term commitment of the United Nations system to climate neutrality and how it can be implemented and regularly financed. UN 31- ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام.
    strengthen the long-term commitment to sustainable forest management UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    Another condition for guaranteeing successful linkages programme results is long-term commitment on the part of all participants. UN وثمة شرط آخر لضمان تحقيق نتائج ناجحة من برامج الروابط التجارية هو الالتزام الطويل الأجل من جانب جميع المشاركين فيه.
    The long-term commitment of the international community to the further development of Afghanistan is still of vital importance. UN ولا يزال الالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي بالنهوض بتنمية أفغانستان ذا أهمية حيوية.
    Let there be no doubt about our long-term commitment to helping the affected countries to overcome the challenges they face. UN ولا يساور الشك أحدا حيال الالتزام الطويل الأجل بمساعدة البلدان المتضررة للتغلب على التحديات التي تواجهها.
    Sustainable counter-narcotics gains in Afghanistan are dependent on a holistic approach and long-term commitment. UN وتعتمد المكاسب المستدامة لمكافحة المخدرات في أفغانستان على اتباع النهج الشمولي ووجود الالتزام الطويل الأجل.
    The target referral mechanisms have also developed and adopted their own plans for the prevention of violence in their local communities as a sign of long-term commitment to eliminating violence against women and girls. UN ووُضعت أيضاً آليات الإحالة المستهدفة وقامت باعتماد خططها الخاصة بها للوقاية من العنف في مجتمعاتها المحلية كدليل على الالتزام الطويل الأجل بالقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    The Secretary-General stressed the importance of long-term commitment and adequate resources in dealing with post-conflict societies and the need to strengthen prevention. UN وشدد الأمين العام على أهمية الالتزام الطويل الأجل وتوفير الموارد الكافية عند التعامل مع المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وعلى الحاجة إلى تعزيز الوقاية من نشوب النزاع.
    63. The Bonn Conference reaffirmed the long-term commitment of the international community in support of Afghanistan beyond 2014. UN 63 - وأكد مؤتمر بون من جديد الالتزام الطويل الأجل للمجتمع الدولي بدعم أفغانستان فيما بعد عام 2014.
    National ownership of a peace process and the Fund's catalytic effect in encouraging the long-term commitment of donors are the two basic principles defining the Fund and should continue to guide its operations. UN والملكية الوطنية لأي عملية للسلام والتأثير الحفاز للصندوق في تشجيع الالتزام الطويل الأجل للمانحين يمثلان المبدأين الأساسيين اللذين يعرّفان الصندوق، وينبغي أن يواصلا توجيه عملياته.
    This long-term commitment will provide governments with predictable funding against which they can prepare ambitious 10-year investment plans to achieve their education goals. UN وسيوفر هذا الالتزام الطويل الأجل للحكومات تمويلا مضمونا يمكنها الاعتماد عليه في وضع خطط استثمار طموحة لفترة 10 سنوات لتحقيق أهدافها في مجال التعليم.
    The case study of Toyota Thailand demonstrated the long-term commitment between Toyota and its local suppliers in Thailand during the Asian financial crisis. UN 70- وقد برهنت الدراسة الإفرادية لتويوتا في تايلند الالتزام الطويل الأجل بين تويوتا ومورديها المحليين في تايلند أثناء الأزمة المالية الآسيوية.
    In recent years, a number of promising initiatives had not lived up to expectations, principally because of insufficient long-term commitment on the part of initiators and sponsors. UN وفي السنوات الأخيرة، لم يحقق عدد من المبادرات الواعدة المرجو منه، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم كفاية الالتزام الطويل الأجل من جانب الذين شنوا المبادرات والذين قاموا برعايتها.
    It requires both immediate action to prevent further expansion of poppy production and the entrenchment of drug-related organized crime, as well as a long-term commitment to strengthening the rule of law, promoting alternative livelihoods, and reducing demand. UN فهي تقتضي في آن واحد العمل الفوري من أجل منع زيادة تفشي إنتاج الخشخاش والتحصين ضد الجريمة المتصلة بالمخدرات، فضلا عن الالتزام الطويل الأجل بتعزيز سيادة القانون، وتشجيع سبل العيش البديلة، وتخفيض الطلب.
    However, ultimately, protecting the rights of migrants demands the long-term commitment of adequate human and financial resources dedicated to meeting the goals of ICPD. UN إلا أنه في نهاية المطاف، تتطلب حماية حقوق المهاجرين الالتزام الطويل الأجل بتوفير موارد بشرية ومالية كافية تكرس للوفاء بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mr. Hill (Australia): Australia recognizes that long-term engagement, coupled with partner Government commitment, is essential to ensuring that least developed countries (LDCs) make demonstrable progress towards reducing poverty and achieving sustainable development. UN السيد هل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): تعترف أستراليا بضرورة الالتزام الطويل الأجل المشفوع بالتزام الحكومات الشريكة لضمان أن تحرز أقل البلدان نموا تقدما ملموسا في تخفيض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Despite the early successes in the implementation of the United Nations climate-neutral initiative, no common understanding has been reached as to the long term commitment of the United Nations system to climate neutrality and how it can be implemented and regularly financed. UN 31 - ورغم حالات النجاح المبكرة التي تحققت في مجال تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي، لم يتم التوصل إلى أي تفاهم بشأن الالتزام الطويل الأجل لمنظومة الأمم المتحدة بالحياد المناخي وكيفية تنفيذه وتمويله بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more