:: Strengthening the institutional commitment of the member bodies of the Commission itself. | UN | :: تعزيز الالتزام المؤسسي للأجهزة التي تتألف منها اللجنة الثلاثية. |
Approval of the monitoring, evaluation and research plans, together with the strategic notes, is a positive development in improving institutional commitment to the evaluation function. | UN | ويشكّل إقرار خطط الرصد والتقييم والبحث، إضافة إلى المذكرات الاستراتيجية، تطورا إيجابيا في تحسين الالتزام المؤسسي بمهمة التقييم. |
Enhancement of institutional commitment and leadership on the part of all United Nations agencies and organizations and continental and regional organizations participating in the RCM; | UN | تعزيز الالتزام المؤسسي والقيادة من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها المشاركة في آلية التشاور الإقليمي ومن جانب المنظمات القارية والإقليمية؛ |
(iv) The measures taken are marked by a high degree of inter—institutional commitment on the part of the Ministry of Public Security, the Ministry of Health, the Municipal Council of San José and the Migration Office; | UN | `4` تتسم التدابير المتخذة بدرجة عالية من الالتزام المؤسسي المشترك من جانب وزارة الأمن العام ووزارة الصحة والمجلس المحلي لسان خوسيه ومكتب الهجرة؛ |
8. The Director of the Women, Gender and Development Department of the African Union gave examples of institutionalized commitment to gender mainstreaming in the African Union, but also pointed out the weak ownership of the gender equality agenda by decision makers, who often do not recognize that addressing gender issues and gender mainstreaming was a critical strategy for sustainable development. | UN | 8 - وأعطت مديرة إدارة المرأة والجنس والتنمية في الاتحاد الأفريقي أمثلة على الالتزام المؤسسي إزاء إدماج البُعد الجنساني في سياسات الاتحاد الأفريقي، لكنها أشارت أيضا إلى ضعف إحساس صناع القرارات بالسيطرة على جدول أعمال المساواة بين الجنسين، في ظل عدم إدراكهم لكون التصدي للمسائل الجنسانية وإدماج البُعد الجنساني في السياسات العامة يشكل استراتيجية حاسمة للتنمية المستدامة. |
Long-term institutional commitment by Governments and civil society, as well as the mass media and the academic community, together with the sustained commitment of adequate resources, were critical to the success of common efforts. | UN | ومن ثم فإن الالتزام المؤسسي الطويل الأمد من جانب الحكومات والمجتمع المدني، وكذلك وسائل الإعلام والأوساط الجامعية، مع الالتزام المستديم بتوفير الموارد الوافية بالغرض، هما عاملان حاسمان في نجاح الجهود المشتركة. |
48. Some recommendations refer to processes internal to FAO: they encourage a shift in institutional commitment towards indigenous peoples' issues and seek to mainstream these issues into the organization's operations. | UN | 48 - يتعلق قسم من التوصيات بعمليات داخلية في منظمة الأغذية والزراعة، ويشجع إحداث تغيير في الالتزام المؤسسي تجاه مسائل الشعوب الأصلية والسعي إلى تعميم هذه المسائل في عمليات المنظمة. |
It is anticipated that these initiatives will have a direct impact on strengthening the institutional commitment to and accountability frameworks for implementation of the Strategy among other measures on protection from sexual exploitation and abuse. | UN | ومن المتوقع أن يكون لهذه المبادرات أثر مباشر على تعزيز الالتزام المؤسسي وإطارات المساءلة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن تدابير أخرى بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
There was a need to advocate with officials, including senior officials and management within each organization, to foster institutional commitment to indigenous issues. | UN | وثمة حاجة لحث المسؤولين، بمن فيهم كبار المسؤولين والمديرين في كل منظمة، على تعزيز الالتزام المؤسسي تجاه قضايا الشعوب الأصلية. |
This suggests a need to move toward a critical examination and identification of strategies to address specific problem areas such as the inefficiency of national agency coordination, difficulties in self-assessment, and a strengthening of institutional commitment. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الانتقال إلى دراسة نقدية وتحديد استراتيجيات للتصدي لمجالات تثير مشاكل خاصة مثل عدم كفاية التنسيق مع الوكالة الوطنية، والصعوبات في إجراء عمليات التقييم الذاتي، وتعزيز الالتزام المؤسسي. |
* To secure an institutional commitment to the incorporation of the concept of equality for women in the planning and management of development programmes and projects carried out by public agencies. | UN | * ضمان الالتزام المؤسسي بإدراج مفهوم تحقيق المساواة للمرأة في تخطيط وإدارة البرامج والمشاريع اﻹنمائية التي تضطلع بتنفيذها المؤسسات العامة. |
The Board underlined the fact that enhancing institutional commitment within OHCHR to raise economic, social and cultural rights to the same level as civil and political rights, as well as addressing the lack of understanding and knowledge of those rights in OHCHR remains a priority challenge. | UN | وأكد مجلس الأمناء أن من التحديات التي تحظى بالأولوية تعزيز الالتزام المؤسسي داخل المفوضية لرفع مستوى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى نفس مستوى الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك معالجة انعدام فهم وإدراك هذه الحقوق داخل المفوضية. |
This would facilitate greater institutional commitment, buy-in and leadership at the highest levels of UN agencies; reduce funding constraints and enhance the adoption of accountability mechanisms. | UN | وسيُيسر ذلك مزيدا من الالتزام المؤسسي ، والاستقطاب والقيادة على أعلى مستوى في وكالات الأمم المتحدة وخفض قيود التمويل وزيادة اعتماد آليات المساءلة . |
(b) Continue to advocate with senior officials of United Nations agencies and other intergovernmental organizations to foster institutional commitment to indigenous issues; | UN | (ب) مواصلة حث كبار مسؤولي وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تعزيز الالتزام المؤسسي حيال قضايا الشعوب الأصلية؛ |
6. The Evaluation Office will lead the implementation of the evaluation strategy, while the senior management team will play a significant role in ensuring that the different divisions within UN-Women dedicate the resources and provide the institutional commitment needed for evaluations and ensure the use of the findings. | UN | 6 - وسيتولى مكتب التقييم قيادة تنفيذ استراتيجية التقييم، بينما سيؤدي فريق الإدارة العليا دورا مهما في ضمان قيام الشُعب المختلفة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتكريس الموارد وتكريس الالتزام المؤسسي اللازم لإجراء التقييمات وضمان الاستفادة من نتائجها. |
276. UNHCR could not inform the Board of the controls that had been implemented to prevent the recurrence of such cases, except in one case, but indicated that it would continue to strengthen controls and procedures to identify and minimize situations of fraud risk as part of the institutional commitment to embrace better practices in the assessment of risks, including fraud. | UN | 276- ولم تستطع المفوضية إبلاغ المجلس بالضوابط التي طبقت لمنع تكرار مثل هذه الحالات، باستثناء حالة واحدة، ولكنها أفادت بأنها ستواصل تعزيز الضوابط والإجراءات لاكتشاف الحالات التي تنطوي على خطر حدوث الغش وتقليلها إلى أدنى حد ممكن، بوصف ذلك جزءا من الالتزام المؤسسي بانتهاج ممارسات أفضل في مجال تقييم المخاطر، بما فيها خطر الغش. |
276. UNHCR could not inform the Board of the controls that had been implemented to prevent the recurrence of such cases, except in one case, but indicated that it would continue to strengthen controls and procedures to identify and minimize situations of fraud risk as part of the institutional commitment to embrace better practices in the assessment of risks, including fraud. | UN | 276- ولم تستطع المفوضية إبلاغ المجلس بالضوابط التي طبقت لمنع تكرار مثل هذه الحالات، باستثناء حالة واحدة، ولكنها أفادت بأنها ستواصل تعزيز الضوابط والإجراءات لاكتشاف الحالات التي تنطوي على خطر حدوث الغش وتقليلها إلى أدنى حد ممكن، بوصف ذلك جزءا من الالتزام المؤسسي بانتهاج ممارسات أفضل في مجال تقييم المخاطر، بما فيها خطر الغش. |
A renewed institutional focus on results-based management (RBM).; Iin addition to the initiatives related to the development of Operations Management Support Software (OMSS) and the undertaking of a gap analysis described in the matrix (section VIIIpages 25 to 34) relatinged to Global Strategic Objective 8, additional resources (three posts) have been redeployed at Headquarters to assist with this institutional commitment to RBM. | UN | وبالإضافة إلى المبادرات المتصلة بتطوير برنامج دعم إدارة العمليات (OMSS)، وتحليل الفجوات المبين في المصفوفة (الباب الثامن) المتصلة بالهدف الاستراتيجي العالمي 8، أُعيد توزيع موارد إضافية (ثلاث وظائف) في المقر للمساعدة في هذا الالتزام المؤسسي بالإدارة على أساس النتائج. |
(e) In addition to much-needed institutional commitment, a development with culture and identity approach will require genuine intercultural dialogue between indigenous and non-indigenous partners to reinforce mutual respect and appreciation for their respective world views, values, cultures and socio-economic institutions. | UN | (هـ) بالإضافة إلى الالتزام المؤسسي الذي تشتد الحاجة إليه، سيتطلب اتباع نهج التنمية في ظل الثقافة والهوية إجراء حوار ثقافي حقيقي بين الشركاء من الشعوب الأصلية وغير الأصلية لتعزيز الاحترام والتقدير المتبادلين لما لكل منهم من آراء بشأن العالم وما له من قيم وثقافات ومؤسسات اجتماعية اقتصادية. |
The Director of the Women, Gender and Development Department of the African Union gave examples of institutionalized commitment to gender mainstreaming in the African Union, but also pointed out the weak ownership of the gender equality agenda by decision makers, who often do not recognize that addressing gender issues and gender mainstreaming was a critical strategy for sustainable development. | UN | 89 - وأعطت مديرة إدارة شؤون المرأة والقضايا الجنسانية والتنمية في الاتحاد الأفريقي أمثلة على الالتزام المؤسسي إزاء تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الاتحاد الأفريقي، لكنها أشارت أيضا إلى ضعف إحساس صناع القرارات بالسيطرة على جدول أعمال المساواة بين الجنسين، لعدم إدراكهم لكون التصدي للمسائل الجنسانية ومراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة يشكل استراتيجية حاسمة للتنمية المستدامة. |