The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما. |
The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. | UN | ويتألف الالتزام بالإبلاغ المنسق بموجب الاتفاقية من التقرير المقدم بموجب الاتفاقية والوثيقة الأساسية الموحدة كليهما. |
:: The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration | UN | :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة |
Norway agrees that an obligation to report suspicious financial transactions contributes to an effective implementation of paragraph 1 of the resolution. | UN | توافق النرويج على أن الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة يسهم في تنفيذ الفقرة 1 من القرار بطريقة فعالة. |
The Terrorism Suppression Act 2002 does not extend the obligation to report terrorist property to non-designated entities. | UN | لا ينص قانون قمع الإرهاب لعام 2002 على أن يشمل الالتزام بالإبلاغ عن الممتلكات الإرهابية الكيانات غير المسماة. |
Development of a reporting requirement | UN | وضع شرط الالتزام بالإبلاغ |
Only seven States have included financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering and extended the reporting obligation to terrorist financing. | UN | واعتبرت سبع دول فقط تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب. |
Seven States have extended the reporting obligation to include terrorist financing. | UN | ووسعت سبع دول نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب. |
All States have included financing of terrorism as a predicate offence and extended the reporting obligation to financing of terrorism. | UN | وقد حددت جميع الدول تمويل الإرهاب بوصفه جريمة أصلية، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب. |
The reporting obligation as it requires cooperation among the government entities addressing different aspects of migration | UN | :: الالتزام بالإبلاغ إذ يتطلب ذلك تعاوناً فيما بين الكيانات الحكومية لمعالجة مختلف جوانب الهجرة |
The Committee would like to know whether the reporting obligation extends to financial intermediaries such as lawyers, accountants, notaries public and brokers and what penalties, if any, can be imposed for failure to report such transactions. | UN | وتود اللجنة معرفة ما إذا كان الالتزام بالإبلاغ يطبق على الوسطاء الماليين كالمحامين والمحاسبين وكتاب العدل والسماسرة وما هي العقوبات إن وجدت، التي يمكن أن تفرض على عدم الإبلاغ عن هذه المعاملات. |
Seven States have extended the reporting obligation to include terrorist financing. | UN | ووسعت سبع دول نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب. |
As a result, more States have extended the reporting obligation to terrorism financing and included this offence as a money-laundering predicate offence. | UN | وبناء على ذلك، قام مزيد من الدول بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب وصنّفت هذا الجرم باعتباره جرما أصليا يندرج في نطاق غسل الأموال. |
The representative of the Secretariat noted that some Parties had called for the reporting obligation under Article 9 to be dispensed with. | UN | 198- وأشار ممثل الأمانة إلى أن بعض الأطراف قد دعت إلى الاستغناء عن الالتزام بالإبلاغ بموجب المادة 9. |
Thus, the obligation to report unusual business operations applies also to a suspicion of terrorism financing. | UN | لذلك، فإن الالتزام بالإبلاغ عن أية أعمال تجارية غير عادية ينطبق أيضا على حالات الاشتباه بتمويل الإرهاب. |
In the majority of States, the obligation to report acts of corruption applied to all public officials. | UN | ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين. |
In order to strengthen and expand the obligation to report suspicious transactions, the Norwegian Ministry of Finance set up a working-group to propose new pieces of legislation. | UN | ولكي يتسنى تعزيز الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وتوسيع نطاقه، أنشأت وزارة المالية النرويجية فريقا عاملا لاقتراح تشريعات جديدة. |
1.5 Does the obligation to report possible cases of legitimization of illicit profits extend beyond designated persons within the traditional financial sector? | UN | 1-5 هل يتجاوز الالتزام بالإبلاغ عن حالات إضفاء الطابع القانوني على الأرباح غير المشروعة أشخاصا معينين في القطاع المالي التقليدي؟ |
Those who suspect that funds are being used for or are linked to terrorist acts, are being used in order to undertake terrorist activities or being used by terrorist organizations also have an obligation to report. | UN | ويقع الالتزام بالإبلاغ أيضا على أولئك الذين يشكون في أن الأموال متصلة بأعمال إرهابية أو تستخدم للقيام بأنشطة إرهابية أو تستخدم بواسطة منظمات إرهابية. |
4. In 2000, the notions of periodic evaluation and systematic and progressive efforts towards the elimination of nuclear weapons, as highlighted in the decision on principles and objectives, were brought together through the provision of a specific reporting requirement. | UN | 4 - في عام 2000، تم الجمع بين مفهومي التقييم الدوري والجهود المنتظمة والتدريجية صوب القضاء على الأسلحة النووية، على النحو المبين في المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف، من خلال حكم محدد ينص على الالتزام بالإبلاغ. |
Second, the notification commitment regarding the category of warships and submarines was extended. | UN | وثانيا، تم توسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ فيما يتعلق بفئة السفن الحربية والغواصات. |
Does El Salvador impose controls on the cross-border movement of cash, negotiable instruments, precious stones and metals (for example, by imposing an obligation to make a declaration or to obtain prior authorization before any such movements take place)? Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. | UN | فهل تفرض السلفادور ضوابط على حركة النقود والسندات القابلة للتداول والأحجار والمعادن الثمينة عبر الحدود (بفرض الالتزام بالإبلاغ أو الحصول على ترخيص مسبق مثلا)؟ يرجى توفير المعلومات المتاحة بشأن أي قيود نقدية أو مالية في هذه الصدد. |