| As States lost some of their ability to influence people’s well-being, as a result of government downsizing, the question arose of who should take on the commitment to work with Governments to help those most in need. | UN | ونظرا ﻷن الدول فقدت بعضا من قدرتها على التأثير في رفاه الشعوب، نتيجة لتقليص إمكانيات الحكومات، فإن السؤال المثار هو من الذي سيأخذ على عاتقه الالتزام بالعمل مع الحكومات لمساعدة أشد الناس احتياجا. |
| The efforts to establish such a zone in Central Asia and the desire of Mongolia to declare itself a non-nuclear-weapon State illustrated the growing commitment to work towards the total elimination of nuclear weapons from the world. | UN | وتنم الجهود المبذولة لإنشاء منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى ورغبة منغوليا في إعلان نفسها دولة خالية من الأسلحة النووية عن تزايد الالتزام بالعمل من أجل القضاء نهائيا على الأسلحة النووية في العالم. |
| The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. | UN | وقد أكد برنامج العمل لعام 2001 والاجتماعات الأربعة التي تعقدها الدول كل سنتين هذا الالتزام بالعمل. |
| The Ministers called for a strong and uniting message about the need for dialogue and understanding among civilizations, cultures and religions that should be a clear signal to commit to work together to evolve better ways of promoting tolerance and respect for diversity and respect for freedom of thought, conscience, religion and belief. | UN | 6 - ودعا الوزراء إلى توجيه خطاب قوي ووحدوي بشأن الحاجة إلى الحوار والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان، على أن يشير إشارة واضحة إلى الالتزام بالعمل سوية لتطوير سبل أفضل للنهوض بالتسامح واحترام التنوع واحترام حرية الفكر والرأي والديانة والمعتقد. |
| It was such consideration that led the American States to commit to working on incorporating ageing issues into public policy agendas and to examine the feasibility of preparing an inter-American convention on the rights of older persons. | UN | وكان ذلك العامل هو الذي دفع الدول الأمريكية إلى الالتزام بالعمل على إدراج مسائل الشيخوخة في جداول أعمال السياسات العامة، ودراسة مدى إمكانية إعداد اتفاقية بين البلدان الأمريكية عن حقوق كبار السن. |
| 43. The regional platform for disaster risk reduction in the Americas, which met in Santiago in November 2012, illustrated the commitment to working together to address disaster risk. | UN | 43 - وجسد المنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، الذي اجتمع في سانتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الالتزام بالعمل معا لمواجهة أخطار الكوارث. |
| The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بالعمل على منع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
| 120. The principle of free choice of one’s occupation and place of employment, next to the free pursuit of one’s chosen occupation, are spelled out in article 65, where it is also stated that an obligation to work may be imposed only by law. | UN | 120- تنص المادة 65 على مبدأ حرية اختيار الشخص لمهنته ولمكان عمله، إلى جانب حرية مزاولة المهنة التي اختارها. وتفيد هذه المادة أيضاً أنه لا يجوز فرض الالتزام بالعمل إلا بحكم القانون. |
| They emphasized the importance of commitment to work towards the promotion of the development of science and technology by increasing the allocation of resources to that end. | UN | وأكدوا أهمية الالتزام بالعمل من أجل تعزيز تطوير العلم والتكنولوجيا عن طريق زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
| commitment to work with relevant stakeholders to progress sustainable forest management | UN | :: الالتزام بالعمل مع الفعاليات ذات الصلة لتحقيق التقدم للإدارة المستدامة للغابات. |
| Therefore, we need a renewed commitment to work collectively, in accordance with the Charter. | UN | ولذا نحن بحاجة إلى تجديد الالتزام بالعمل الجماعي وفقا للميثاق. |
| Both leaders expressed a commitment to work towards resolving the key outstanding divergences and agreed to intensify contacts with one another in order to establish a practical plan for overcoming those differences. | UN | وأعرب الزعيمان عن الالتزام بالعمل من أجل التوصل إلى حلّ بشأن نقاط الاختلاف الرئيسية المتبقية، كما اتفقا على تكثيف الاتصالات بينهما من أجل وضع خطة عملية لتجاوز نقاط الاختلاف. |
| She is pleased to note the renewed commitment to work towards a comprehensive, democratic solution by the United States Government, the United Nations and the Organization of American States (OAS) and has offered her cooperation wherever possible and appropriate. | UN | ويسرها أن تلاحظ تجديد الالتزام بالعمل تجاه حل شامل وديمقراطي من جانب حكومة الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وعرضت تعاونها حيثما كان هذا ممكنا ومناسبا. |
| She is pleased to note the renewed commitment to work towards a comprehensive, democratic solution by the Government of the United States, the United Nations and the Organization of American States (OAS) and has offered her cooperation wherever possible and appropriate. | UN | ويسرها أن تلاحظ تجديد الالتزام بالعمل تجاه حل شامل وديمقراطي من جانب حكومة الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وعرضت تعاونها حيثما كان هذا ممكنا ومناسبا. |
| For CARICOM, the central message of the Declaration is a global consensus on strengthened commitment to action to address NCDs and their risk factors at all levels. | UN | بالنسبة للجماعة الكاريبية، الرسالة الأساسية للإعلان هي توافق عالمي على تعزيز الالتزام بالعمل من أجل معالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطرها، على جميع المستويات. |
| This commitment to action represents a substantial degree of international consensus and support for the GCOS implementation plan. | UN | وهذا الالتزام بالعمل يشكل درجة عالية من توافق الآراء والدعم الدوليين لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
| (1) commit to work with the Envoy in an inclusive Syrian-led political process to address the legitimate aspirations and concerns of the Syrian people, and, to this end, commit to appoint an empowered interlocutor when invited to do so by the Envoy; | UN | (1) الالتزام بالعمل مع المبعوث في عملية سياسية شاملة تقودها سورية لتلبية الطموحات والاهتمامات المشروعة للشعب السوري، وتحقيقا لهذه الغاية الالتزام بتعيين مفاوض ذي صلاحيات عندما يدعوها المبعوث لذلك؛ |
| Member States must commit to working in solidarity on coordinated and comprehensive global responses to global economic governance issues and to undertaking actions aimed at strengthening the role of the UN Development System in responding to global crises and their impact on development. | UN | ويجب على الدول الأعضاء الالتزام بالعمل على نحو متضامن من أجل تقديم ردود منسقة وشاملة على قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية واتخاذ إجراءات تهدف إلى دعم دور منظومة تطوير الأمم المتحدة في الرد على الأزمات العالمية وتأثيرها على التنمية. |
| Feedback from the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support and regional partners showed an unequivocal level of commitment to working together to maintain peace and security. | UN | ويظهر من ردود إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني وردود المنظمات الإقليمية أن هناك مستوى قاطعا من الالتزام بالعمل معا للحفاظ على السلام والأمن. |
| The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بالعمل على منع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
| The principle of free choice of one's occupation and place of employment, next to the free pursuit of one's chosen occupation, are spelled out in article 65, where it is also stated that an obligation to work may be imposed only by law. | UN | 130- تنص المادة 65 على مبدأ حرية اختيار الشخص لمهنته ولمكان عمله، إلى جانب حرية مزاولة المهنة التي اختارها. وتفيد هذه المادة أيضاً بأنه لا يجوز فرض الالتزام بالعمل إلا بحكم القانون. |
| We urge all States represented here today to commit themselves to working intensely over the coming year to help ensure that next July's United Nations Conference on the Arms Trade Treaty is successful. | UN | ونحث جميع الدول الممثلة هنا اليوم على الالتزام بالعمل بشكل مكثف خلال السنة المقبلة للمساعدة على ضمان نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في والمقرر عقده في تموز/يوليه المقبل. |
| The organizational conclusion of this process within the United Nations system was a statement of commitment for action to eradicate poverty issued in June 1998 by the executive heads of all United Nations agencies. | UN | واختتمت هذه العملية تنظيميا داخل منظومة اﻷمم المتحدة ببيان الالتزام بالعمل من أجل القضاء على الفقر الذي أصدره الرؤساء التنفيذيون لجميع وكالات اﻷمم المتحدة. |
| For our own part in Malaysia, we believe that the obligation to act based on religious imperatives can be directed towards good, progress and development. | UN | ونحن من جانبنا في ماليزيا نرى أنه يمكن توجيه الالتزام بالعمل المستند إلى الحتميات الدينية صوب الخير والتقدم والتنمية. |
| As an original signer of the United Nations Charter, the United States of America is committed to the United Nations and we show that commitment by working to fulfil the United Nations stated purposes and by giving meaning to its ideals. | UN | والولايات المتحدة، بصفتها دولة من الدول الأصلية التي وقعت على ميثاق الأمم المتحدة، تلتزم بالأمم المتحدة، ونحن نظهر ذلك الالتزام بالعمل لتنفيذ مقاصد الأمم المتحدة المعلنة وبإعطاء معنى لمثلها العليا. |