" 23. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; | UN | " 23 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف المحدد في إعلان الأمم المتحدة للألفية والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتعيد تأكيد الالتزام بتحقيق ذلك الهدف، وتشدد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق الهدف؛ |
" 24. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; | UN | " 24 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف المحدد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد الالتزام بتحقيق ذلك الهدف، وتشدد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق الهدف؛ |
The commitment to achieving a tangible international cooperation is indeed desirable. | UN | إن الالتزام بتحقيق تعاون دولي ملموس أمر مرغوب فيه فعلا. |
For us, it is not the target date that matters; rather, it is the commitment to achieving the Goals that is important. | UN | بالنسبة لنا، ليس الموعد المستهدف هو المهم، وإنما، المهم هو الالتزام بتحقيق الأهداف المهمة. |
To achieve that, we call on all Member States to make a commitment to achieve true substantial transformation this year in the Council's composition and its working methods. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الالتزام بتحقيق تحوّل جوهري هذا العام في تشكيل المجلس وطرائق عمله. |
This both serves the obligation to achieve de facto equality for women in economic and social life and enables parents to reconcile work and family life. | UN | ويعزز ذلك الالتزام بتحقيق المساواة الفعلية لفائدة النساء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية ويمكّن الوالدين في الآن ذاته من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
The Committee reaffirmed the commitment to the realization of the goals of peace, security and stability in the Indian Ocean region. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام واﻷمن والاستقرار في المحيط الهندي. |
In that connection, he welcomed the timely political declaration adopted at the High-level Meeting on Africa's Development Needs, which had renewed commitments to achieve the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب بالإعلان السياسي الذي اعتمده بسرعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا، والذي جدد الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
25. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; | UN | " 25 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف المحدد في إعلان الأمم المتحدة للألفية والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتعيد تأكيد الالتزام بتحقيق ذلك الهدف، وتشدد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق الهدف؛ |
22. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; | UN | 22 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد كل البعد عن تحقيق الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(4) والمتمثل في خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد على الالتزام بتحقيق ذلك الهدف، وتؤكد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف؛ |
22. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the United Nations Millennium Declaration of halving the number of people living in poverty by 2015, reaffirms the commitment made to meet that target, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; | UN | 22 - تشدد على أن المجتمع الدولي بعيد كل البعد عن تحقيق الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية(4) والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد من جديد على الالتزام بتحقيق ذلك الهدف، وتؤكد على مبدأ التعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق الهدف؛ |
In that context, commitment to achieving the goal of enhancing the Council's effectiveness and legitimacy in the implementation of its resolutions is particularly important. | UN | وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص الالتزام بتحقيق هدف تعزيز فعالية المجلس وشرعيته في تنفيذ قراراته. |
She urged the Secretary-General to seek further efficiencies and prioritize activities; senior management leadership would be vital to the commitment to achieving better ways of working. | UN | وناشدت الأمين العام السعي لتحقيق المزيد من الكفاءة ووضع أولويات للأنشطة؛ وستكون قيادة الإدارة العليا حيوية في إنجاز الالتزام بتحقيق سبل أفضل للعمل. |
Strengthening the Institute is closely tied to the increase in its financial and human resources, and reflects the commitment to achieving gender equity. | UN | ويتصل تعزيز المعهد اتصالا وثيقا بزيادة الموارد المالية والبشرية، إذ يعكس الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Central to the Government's policy in relation to the employment of people with disabilities is a commitment to achieve a quota of 3 per cent. | UN | وكان الالتزام بتحقيق حصة نسبتها 3 في المائة يشكل عنصراً رئيسياً في سياسة الحكومة فيما يتعلق بتوظيف ذوي العاهات. |
The other is a moral reason: the obligation to achieve complementarity as a direct consequence of solidarity. | UN | والسبب الثاني سبب أخلاقي: وهو الالتزام بتحقيق التكامل بوصفه نتيجة مباشرة للتضامن. |
The Committee reaffirmed the commitment to the realization of the goals of peace, security and stability in the Indian Ocean region. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي. |
The reiteration of commitments to achieve the Millennium Development Goals in several international instruments and the practice consistent with these commitments provide a rational basis for the recognition of a principle of international solidarity, which will at some point provide a strong argument that such an obligation has crystallized into customary international law. | UN | ومن شأن تكرار الإعراب عن الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة صكوك دولية واتساق الممارسة مع تلك الالتزامات أن يشكلا قاعدة معقولة للاعتراف بمبدأ التضامن الدولي، الذي يتوقع أن يقدم في مرحلة ما حجة قوية على أن مثل ذلك الالتزام قد تبلور إلى قانون عرفي دولي. |
And all the countries of that region must commit to and work towards a lasting and durable Middle East peace. | UN | ويجب على جميع بلدان تلك المنطقة الالتزام بتحقيق سلام دائم ومستمر في الشرق الأوسط والعمل من أجل ذلك. |
Affirmative measures to advance equality can run afoul of the obligation to ensure equal rights between the sexes. | UN | فالإجراءات الإيجابية لتشجيع المساواة قد تتعارض مع الالتزام بتحقيق المساواة القانونية بين الجنسين. |
Negotiators have thus learned that they must adhere to delivering the development promise of the Doha Declaration, not as a sequel to market access and in rules negotiations, but in parallel with them as an integral consideration in liberalization undertakings. | UN | وهكذا تعلّم المفاوضون أنه يجب عليهم الالتزام بتحقيق الوعد الإنمائي الوارد في إعلان الدوحة، ليس كنتيجة للمفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وبوضع القواعد بل بشكل متوازٍ معها بوصف ذلك اعتباراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعهدات المتعلقة بالتحرير. |
The Independent Election Commission appeared fully committed to achieving that goal. | UN | وبدا أن اللجنة الانتخابية المستقلة ملتزمة تمام الالتزام بتحقيق هذا الهدف. |
Our respect for human rights is directly linked to respect for the rule of law, democracy, equality under the law, our commitment to equitable development, and peaceful coexistence. | UN | والامتثال لهذا المطلب يرتبط مباشرة باحترام سيادة القانون والديمقراطية والمساواة المجتمعية بين مواطنينا، واحترام الالتزام بتحقيق التنمية العادلة والتعايش السلمي. |
Aware of all the challenges in implementing that agenda, Montenegro shares the Secretary-General's opinion that yesterday's high-level event contributed positively to the increased commitment to realize the goals that have been set. | UN | والجبل الأسود، إدراكا منه لجميع التحديات التي تواجه تنفيذ تلك الخطة، يشاطر الأمين العام رأيه بأن الحدث الرفيع المستوى الذي عقد بالأمس قد ساهم على نحو إيجابي في زيادة الالتزام بتحقيق الأهداف المرسومة. |