It is also important to distinguish these two from the obligation to provide reparations for human rights violations. | UN | ومن المهم أيضا التمييز بينهما وبين الالتزام بتوفير الجبر عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
The obligation to provide this entitlement is generated when eligible employees report for service. | UN | وينفذ الالتزام بتوفير هذا الاستحقاق عندما يباشر الموظفون المستحقون الخدمة. |
The obligation to provide this entitlement is generated when eligible employees report for service. | UN | وينفذ الالتزام بتوفير هذا الاستحقاق عندما يباشر الموظفون المستحقون الخدمة. |
The success of such an initiative of course depends on the commitment to provide financial resources to such an entity. | UN | ويتوقف نجاح مبادرة كهذه بالطبع على الالتزام بتوفير الموارد المالية لهذا الكيان. |
That is, a requested State does not need to have a domestic tax interest in obtaining the requested information for the obligation to supply information under paragraph 1 to apply. | UN | أي أنه لا ينبغي بالضرورة أن تكون للدولة متلقية الطلب مصلحة ضريبية محلية في الحصول على المعلومات المطلوبة لكي ينطبق عليها الالتزام بتوفير المعلومات بموجب الفقرة 1. |
" Recalling that Member States resolved in the United Nations Millennium Declaration to ensure that, by the year 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education, which requires a renewed commitment to promote literacy for all, | UN | " وإذ تشير إلى أن الدول الأعضاء أعربت عن عزمها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنات والأولاد من الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بتوفير التعليم للجميع، |
Aside from the commitment of resources, that usually means that the State has the evidence necessary for prosecution; | UN | وبغض النظر عن الالتزام بتوفير الموارد، فعادة ما يعني هذا الدولة التي لديها الأدلة اللازمة للملاحقة القضائية؛ |
:: An obligation to provide victims with support and protection; | UN | :: الالتزام بتوفير الدعم والحماية للضحايا؛ |
:: An obligation to provide special protection for child victims including girls; and | UN | :: الالتزام بتوفير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا، بما في ذلك البنات؛ |
First, the obligation to provide effective protection engages States and not private organizations. | UN | أولاً، لأن الالتزام بتوفير حماية فعالة هو أمر يلزم الدول لا المنظمات الخاصة. |
The obligation to provide this entitlement is generated when eligible employees report for service. The payment is made upon the death of an employee who leaves behind a surviving spouse or a dependent child. | UN | وينشأ الالتزام بتوفير هذا الاستحقاق عندما يلتحق الموظفون المستحقون بالخدمة ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا. |
International environmental instruments support an obligation to provide for effective remedies. | UN | 43- وتنص الصكوك البيئية الدولية على الالتزام بتوفير سبل الانتصاف الفعالة. |
Without reparation to individuals whose Covenant rights have been violated, the obligation to provide an effective remedy, which is central to the efficacy of article 2, paragraph 3, is not discharged. | UN | ودون توفير هذا الجبر لهؤلاء الأفراد، لا تكون قد تمت تأدية الالتزام بتوفير سبيل انتصاف فعال، وهو أمر أساسي بالنسبة لفعالية الفقرة 3 من المادة 2. |
It was Governments that undertook the commitments of Agenda 21, especially the commitment to provide resources for developing countries. | UN | فالحكومات هي التي تعهدت بالتزامات جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما الالتزام بتوفير الموارد للبلدان النامية. |
The commitment to provide post-rape care in particular will require increases in capacities and available resources. | UN | وسوف يتطلب الالتزام بتوفير الرعاية اللاحقة لحالات الاغتصاب بصفة خاصة زيادة في القدرات والموارد المتاحة. |
She enjoined their commitment to provide access to quality health care for children and young people, with greater emphasis on addressing mental health disorders, which were the leading cause of disability among youth and often the result of human rights violations. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى الالتزام بتوفير إمكانية حصول الأطفال والشباب على الرعاية الصحية الجيدة، مع زيادة التركيز على معالجة اضطرابات الصحة العقلية، التي تمثل السبب الرئيسي للإعاقة في صفوف الشباب وتكون غالباً ناتجة عن انتهاكات لحقوق الإنسان. |
the obligation to make alimony payments for children and grandchildren ceases when those to whom the alimony is being provided reach the age of majority, in accordance with the law. | UN | وينتهي الالتزام بتوفير الغذاء لﻷبناء واﻷحفاد عند بلوغهم، وفقاً لما يقرره القانون. |
Also recalling the United Nations Millennium Declaration, in which Member States resolved to ensure that, by the year 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education, which requires a renewed commitment to promote literacy for all, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() الذي أعربت فيه الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل، بحلول عام 2015، أن يتمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم والإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن الأولاد والبنات من الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة، مما يقتضي تجديد الالتزام بتوفير التعليم للجميع، |
The continued commitment of the Government and Member States is required to ensure that the appropriate funding is made available to support a professional, reliable and accountable police force. | UN | ومطلوب من الحكومة والدول الأعضاء استمرار الالتزام بتوفير التمويل المناسب للشرطة لإعانتها على أن تكتسب قدرات احترافية وتصبح جديرة بالثقة وخاضعة للمساءلة. |
It is the view of my delegation that Member States have to demonstrate strong political will as well as greater commitment to providing adequate financial and material resources if the objectives of preventive diplomacy are to be realized. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبدي إرادة سياسية قوية فضلا عن قدر أكبر من الالتزام بتوفير موارد مالية ومادية إذا ما كان يراد تحقيق أهداف الدبلوماسية الوقائية. |
However, the phrase " commit to mobilize " is quite different from " commit to provide " . | UN | غير أن عبارة " الالتزام بحشد " تختلف كثيرا عن عبارة " الالتزام بتوفير " . |
562. Upon the ratification of the Convention on the Rights of the Child, The former Yugoslav Republic of Macedonia assumed the obligation of providing for the highest level of health care and social security for this vulnerable part of the population. | UN | 562- عقب التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحملت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مسؤولية الالتزام بتوفير أعلى مستوى من الرعاية الصحية والأمن الاجتماعي لهذا القسم المستضعف من السكان. |
I urge partners to commit the necessary additional funds for disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وأحث الشركاء على الالتزام بتوفير الأموال الإضافية اللازمة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |