"الالتزام على" - Translation from Arabic to English

    • commitment to
        
    • commitment at the
        
    • commit themselves at the
        
    • obligation on
        
    • the commitment
        
    • adherence to
        
    • obligation to
        
    • engagement to
        
    • the committing
        
    • commit itself to
        
    • obligation of the United
        
    • follow the formulation
        
    • of commitment at
        
    MONUC has launched a campaign to encourage Goma signatories to the Actes d'engagement to respect their commitment to release children. UN وأطلقت البعثة حملة لتشجيع أطراف مؤتمر غوما الموقعة على بيانات الالتزام على التقيد بالتزامها بتسريح الأطفال.
    It also underlines requests by nonAnnex I Parties for a long-term commitment to the training process. UN كما أبرزت الطلبات المقدمة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول من أجل الالتزام على الأمد الطويل بعملية التدريب.
    We made this commitment at the highest level at the Millennium Summit. UN وقد قطعنا هذا الالتزام على أعلى مستوى خلال مؤتمر قمة الألفية.
    At this session, priority needs to be given to securing commitment at the highest level to finalizing the reform agenda. UN وهناك حاجة في هذه الدورة إلى إعطاء الأولوية لضمان الالتزام على أرفع مستوى باستكمال برنامج الإصلاح.
    3. Reiterates that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving goals and objectives and to take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of the follow-up actions at the national level; UN ٣ - تؤكـد من جديد على أنه ينبغي للحكومات أن تواصل الالتزام على أعلى مستوى سياسي بتحقيق اﻷهداف والغايات، وأن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ ورصد وتقييم أعمال المتابعة على الصعيد الوطني؛
    Sections 13 and 16 of the GwG impose the same obligation on the financial market supervision authorities. UN وتفرض المادتان 13 و 16 من القانون ذاته نفس الالتزام على هيئات مراقبة الأسواق المالية.
    Second, the commitment at the highest level to institute positive and mandatory special measures. UN والثاني، الالتزام على أعلى المستويات بوضع تدابير إيجابية إلزامية خاصة.
    The Secretary-General had repeatedly reiterated his commitment to achieving gender equality in the Secretariat and that commitment had been actively pursued by the Focal Point for Women and the Office of Human Resources Management team. UN وقال لقد كرر اﻷمين العام مرارا التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة ويتابع تنفيذ ذلك الالتزام على نحو نشط فريق مكون من مكتب تنسيق شؤون المرأة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    ∙ an effective commitment to global, coordinated action on the major communicable diseases threatening humankind UN الالتزام على نحو فعال باتخاذ تدابير عالمية ومنسقة إزاء اﻷمراض السارية التي تهدد اﻹنسانية
    :: Strengthened political commitment to sustainable forest management including through ministerial engagement UN :: تعزيز الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك من خلال الالتزام على المستوى الوزاري
    Recalling the importance of the overall commitment to just and democratic societies for development as spelled out in the Monterrey Consensus, UN وإذ تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري،
    This approach involves an unequivocal commitment to general and complete disarmament, including the total elimination of nuclear weapons as the ultimate guarantee against their proliferation and use. UN وينطوي هذا النهج على الالتزام على نحو قاطع بنزع السلاح العام والكامل، بما في ذلك إزالة الأسلحة النووية بصورة تامة مما يُعد في نهاية المطاف ضمانا ضد انتشارها واستخدامها.
    This demonstration of commitment at the highest level is intended to send a message about the importance we place in this document. UN والغرض من إظهار هذا الالتزام على أعلى المستويات هو إظهار الأهمية التي نوليها لهذه الوثيقة.
    Greater commitment, at the international and national levels, to combat environmental degradation is necessary. UN ومن الضروري زيادة الالتزام على المستويين الدولي والوطني لمكافحة التدني البيئي.
    She observed that to fight the epidemic both changes in behaviour and commitment at the highest level of Government were essential. UN وأكدت أن تغيير السلوك وكفالة الالتزام على أعلى المستويات الحكومية شرطان أساسيان من أجل مكافحة الوباء.
    This focus on leadership and institutions is of course one that will take time and commitment at the national level. UN وهذا التركيز على القيادة وعلى المؤسسات هو تركيز يحتاج بالطبع إلى الوقت وإلى الالتزام على الصعيد الوطني.
    In paragraph 2 of the same resolution, the Assembly reaffirms that Governments should continue to commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives of the ICPD Programme of Action, which reflect a new integrated approach to population and development, and should also continue to take a lead in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN وفي الفقرة ٢ من القرار نفسه، تؤكد الجمعية العامة من جديد على ضرورة أن تواصل الحكومات الالتزام على أرفع مستوى سياسي بتحقيق غايات وأهداف برنامج العمل، التي تمثل نهجا متكاملا جديدا في مجال السكان والتنمية، وأن تنهض بدور قيادي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    The copies of the employment contracts provided by Technocon do not contain any provision that would appear to impose such an obligation on Technocon. UN ولا تحتوي عقود العمل المستنسخة التي قدمتها تكنكون أي أحكام تفرض فيما يبدو هذا الالتزام على تكنكون.
    UNFPA and UNICEF should seek to strengthen the commitment and capacity of government authorities at central and decentralized levels and foster local-level commitment, including through non-governmental change agents. UN وينبغي أن يسعى الصندوق واليونيسيف إلى تعزيز التزام السلطات الحكومية وقدراتها على الصعيدين المركزي واللامركزي وتشجيع الالتزام على الصعيد المحلي، بما في ذلك عن طريق عناصر التغيير غير الحكومية.
    Stressing the importance of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Work could benefit from a legal analysis of the obligation to extradite or prosecute with a view to identifying its scope with regard to crimes against humanity. UN وأضافت أن هذا العمل يمكن إثرائه بإجراء تحليل قانوني لمسألة التزام الدول بتسليم المتهمين أو محاكمتهم من أجل الوقوف على نطاق سريان هذا الالتزام على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Agreement of signatories of the actes d'engagement to enter demobilization process UN اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح
    (e) The Executive Director may arrange for an electronic/digital committing process provided that the payments ledger and the associated payment system have adequate safeguards to ensure the integrity of the committing process as required by this rule. UN (هـ) للمدير التنفيذي أن يضع ترتيبا لعملية التزام إلكترونية/رقمية شريطة أن تتضمن سجلات المدفوعات ونظام السداد المرتبط بها ضمانات كافية لكفالة سلامة عملية الالتزام على النحو الذي تقتضيه هذه القاعدة.
    1. The Government of Japan continues to firmly commit itself to the three non-nuclear principles, which describe the policy of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan. UN 1 - تواصل حكومة اليابان الالتزام على نحو راسخ " بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة " ، التي تلخص سياسة عدم حيازة الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان.
    12. In the event that the United Nations has not carried out the arrival inspection, for whatever reason, the obligation of the United Nations to pay the charges for equipment from the date of arrival remain unchanged and should be carried out immediately. UN 12 - في حالة ما إذا كانت الأمم المتحدة لم تضطلع، لأي سبب، بالتفتيش عند الوصول لا يتغير التزامها بدفع رسوم المعدَّات من تاريخ الوصول، وينبغي أن ينفَّذ هذا الالتزام على الفور.
    This could follow the formulation of the Convention, drawn up on the basis of article K.3 of the Treaty on European Union, relating to extradition between the member States of the European Union of 27 September 1996, article 3, on conspiracy and association to commit offences: UN ويمكن أن يصاغ ذلك الالتزام على منوال الاتفاقية المصاغة على أساس المادة كاف - ٣ (K.3)، المتعلقة بالتواطؤ والتجمع من أجل ارتكاب جرائم، من المادة ٣ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بتسليم المجرمين بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، المؤرخة ٧٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more