circumvention of an international obligation through decisions and authorizations addressed to members | UN | الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات وأذون تقدم إلى الأعضاء |
Article 17. circumvention of an international obligation through decisions and | UN | المادة 17 الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات وأذون تقدم إلى |
Harbor is too narrow to be able to turn around. | Open Subtitles | ميناء ضيقة جدا ليكون لدينا القدره على الالتفاف. |
It must resist the attempts to circumvent international law. | UN | يجب أن تقاوم محاولات الالتفاف على القانون الدولي. |
It was difficult simply to bypass the religious rules in that regard. | UN | ومن الصعب الالتفاف ببساطة من حول الأحكام الدينية في هذا الخصوص. |
That transfer could well have occurred in good faith, while the opportunity for circumventing an international obligation may have appeared only at a later stage. | UN | فمن الممكن أن يحدث ذلك النقل عن حسن نية، بينما لا تظهر فرصة الالتفاف على التزام دولي إلا في مرحلة لاحقة. |
Instead of rallying around Arafat, the international community must rally around the genuine interests of the Palestinian people. | UN | وبدلا من الالتفاف حول عرفات، يجب أن يلتف المجتمع الدولي حول المصالح الحقيقية للشعب الفلسطيني. |
Having been divided on the Kosovo final status issue, the Security Council was circumvented, again. | UN | وبسبب انقسام مجلس الأمن بشأن مسألة وضع كوسوفو النهائي فقد تم الالتفاف عليه مرة أخرى. |
Article 61. circumvention of international obligations of a State member of an international organization 161 | UN | المادة 61 الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية 208 |
circumvention of international obligations through decisions and authorizations addressed to members | UN | الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات أو أذون تقدم إلى الأعضاء |
circumvention of international obligations of a State member of an international organization | UN | الالتفاف على الالتزامات الدولية للدولة العضو في منظمة دولية |
We should turn around and move right back to Atlanta. | Open Subtitles | يجب علينا الالتفاف و نقل الحق في العودة إلى أتلانتا. |
So they can turn around and shoot us in the back with our own bullets. | Open Subtitles | حتى يتسنى لهم الالتفاف علينا وقتلنا برصاصنا من الخلف |
The provisions of the Covenant relating to procedural safeguards could never be made subject to measures that would circumvent the protection of nonderogable rights. | UN | وأحكام العهد المتعلقة بالضمانات الإجرائية لا يمكن أن تخضع مطلقاً لتدابير قد تؤدي إلى الالتفاف على حماية الحقوق التي لا يجوز تقييدها. |
All of us must work in service of the Charter, and not simply find ways to circumvent or manoeuvre around it. | UN | ونحن جميعا يُفترض فينا أن نكون في خدمة الميثاق، وليس الالتفاف على الميثاق. |
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. | UN | وستتصدى كوبا لمحاولة الالتفاف على شرط إعمال مبدأ التوزيع الجغرافي لمقاعد المجلس بأقصى ما يمكن من العدالة والصرامة. |
In addition, the Home Secretary pursued a policy of returning foreign terrorist suspects to their countries of origin on the basis of diplomatic assurances aimed at circumventing the principle of non-refoulement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتبعت وزارة الداخلية سياسة لإعادة الأجانب المشتبه بارتكابهم أعمالا إرهابية إلى بلدانهم الأصلية على أساس الضمانات الدبلوماسية الرامية إلى الالتفاف على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
We're creating the appearance of a man out of nothing that the resistance against the English feels compelled to rally around. | Open Subtitles | لقد صنعنا رجلاً من عدم ستشعر المقاومة ضد الإنكليز أنها مرغمة على الالتفاف حوله |
The embargo controls can be easily circumvented by determined individuals or companies. | UN | ومن السهولة بمكان التحايل على الضوابط المتعلقة بالحظر من جانب الأفراد والشركات العازمين على الالتفاف حولها. |
There was significant exposure to the risk of bypassing internal controls to meet deadlines. | UN | وقد كانت نسب التعرض لخطر الالتفاف على الضوابط الداخلية كبيرة، من أجل المحافظة على المواعيد النهائية. |
He uses a pinch at the end instead of the swirl. | Open Subtitles | يختمها بقرصة بدلاً من الالتفاف. |
The necessary balance in Bosnia cannot be achieved by taking a detour around Croatia. | UN | فالتوازن الضروري في البوسنة لا يمكن تحقيقه من خلال الالتفاف على كرواتيا. |
The Treaty was and remains the rallying point for nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ولقد كانت المعاهدة، وستظل، نقطة الالتفاف حول نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
In the worst case, this may allow a listed individual to evade the sanctions until the watch list is revised. | UN | وإن هذا الأمر، في أسوأ حالاته، يتيح لفرد ما من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الالتفاف حول الجزاءات إلى أن يتم تنقيح قائمة الأفراد الخاضعين للمراقبة. |
In light of potential human rights violations, it is very important to avoid such evasion of responsibility. | UN | ففي ضوء الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان، يصبح من الأهمية بمكان تجنب هذا الالتفاف. |
Can The Rock members gather, please? | Open Subtitles | هل يستطيع أعضاء الروك الالتفاف حولي رجاء ً؟ |
It is only by demonstrating moral values and concern for human rights that one gains the approbation of society and thus outflank the anti-social forces. | UN | فلا يتم الحصول على استحسان المجتمع، وبالتالي الالتفاف حول القوى المعادية للمجتمع، إلا باﻷخذ بالقيم اﻷخلاقية وابداء الاهتمام بحقوق اﻹنسان. |