"الالتماس المباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct solicitation
        
    • of direct
        
    A method of procurement and one of the forms of tendering, which main distinct feature is direct solicitation. UN هي طريقة اشتراء تمثِّل شكلاً من أشكال المناقصة، وسِمتُها المميِّزة الرئيسية هي الالتماس المباشر.
    The optional language for an ex ante approval of direct solicitation in request-for-proposals proceedings has been deleted. UN فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    it was vital that the Model Law should provide for the possibility of direct solicitation, particularly where there was need for confidentiality and confidence in the competence of the supplier. UN ونظرا لعدم النص على بند يعتبر منفذا، فمن اﻷمور الحيوية أن ينص القانون النموذجي على إمكانية الالتماس المباشر.
    Like the representative of Thailand, his delegation was concerned not only about the nature of services but also about retaining the message of direct solicitation in the paragraph. UN وأضاف أن وفده مهتم بطبيعة الخدمات وكذلك بالاحتفاظ برسالة الالتماس المباشر في الفقرة، شأنه في ذلك شأن ممثل تايلند.
    Doubts were raised in particular with regard to the time-limit for the issuance of the notice and to the requirement that the procuring entity provide its telephone number in the notice and the reference to direct solicitation, especially if it involved the use of lists. UN وأثيرت شكوك بوجه خاص حول المهلة الزمنية ﻹصدار اﻹشعار، وفيما يتعلق بالشرط القاضي بأن تبين الجهة المشترية رقم هاتفها في اﻹشعار، واﻹشارة الى الالتماس المباشر وبخاصة إذا كان ينطوي على استخدام القوائم.
    For the explanation of the terms " direct solicitation " , " framework agreement " and " method of procurement " , see ## 19, 31 and 44 above [**hyperlinks**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " الالتماس المباشر " و " الاتفاق الإطاري " و " طريقة الاشتراء " ، انظر الفقرات 19 و31 و44 أعلاه [**وَصْلات تشعُّبية**].
    It was agreed that this question would apply to all cases of direct solicitation, and would be considered in the context of general provisions on open and direct solicitation. UN واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر.
    The view was expressed that the term " direct solicitation " might better be avoided altogether in any revised text. UN ورُئي أن مصطلح " الالتماس المباشر " ربما كان من الأفضل تجنبه كلية في أي نص منقّح.
    In response, it was said that this provision addressed the protection of classified or similar information only, and not the broader question of the use of direct solicitation or other transparency measures. UN وردّا على ذلك، قيل إن هذا الحكم يعالج حماية المعلومات السرية أو المعلومات المماثلة فحسب، ولا يعالج المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باستخدام الالتماس المباشر أو تدابير الشفافية الأخرى.
    Another safeguard proposed for consideration was that the procuring entity should be prohibited from resorting to direct solicitation or single-source procurement on the same subject matter following the cancelled procurement. UN واقتُرح ضمان آخر للنظر فيه وهو أن يُحظر على الجهة المشترية أن تلجأ بعد إلغاء الاشتراء إلى الالتماس المباشر أو الاشتراء من مصدر واحد بشأن نفس موضوع الاشتراء.
    In addition to confidentiality, there were other special circumstances that required direct solicitation (considerations of national interest for example) which were not covered by the single source procurement procedures. UN ولاحظ أن هناك، بالاضافة الى السرية، ظروفا خاصة تقتضي الالتماس المباشر )اعتبارات المصلحة الوطنية، على سبيل المثال( وهي غير مشمولة في اجراءات الاشتراء من مصدر واحد.
    94. It was suggested that, with regard to article 41 bis (3), the Guide to Enactment should provide further clarification on the mechanics of carrying out direct solicitation and how the procuring entity might deal with unsolicited proposals. UN ٤٩ - ورئي انه فيما يتعلق بالمادة ٤١ مكررا )٣(، ينبغي لدليل التشريع أن يقدم إيضاحا إضافيا حول آليات تنفيذ الالتماس المباشر وكيف يمكن أن تعالج الجهة المشترية الاقتراحات التي لم تأت نتيجة لالتماس.
    (d) In the case of direct solicitation under article 34 (2) of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; UN (د) في حالة الالتماس المباشر بمقتضى المادة 34 (2) من هذا القانون، إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهةُ المشترية؛
    Subparagraph (m): " direct solicitation " UN الفقرة الفرعية (م): " الالتماس المباشر "
    Concern was expressed about the fact that the definition " direct solicitation " might imply that the procuring entity would have unlimited discretion in deciding from whom it might solicit submissions. UN 61- أُعرب عن القلق من أن تعريف " الالتماس المباشر " قد يعني ضمناً تمتع الجهة المشترية بصلاحية تقديرية غير محدودة في تقرير الجهات التي قد تَلتمس منها عروضاً.
    Another suggestion that gained substantial support in the Committee was to remove that definition from article 2 in order to avoid direct solicitation being put on an equal footing with open solicitation rather than being treated as an exceptional matter. UN 62- وكان هناك اقتراح آخر حظي بكثير من التأييد داخل اللجنة وهو أن يحذف ذلك التعريف من المادة 2 لتفادي وضع الالتماس المباشر على قدم المساواة مع الالتماس المفتوح، بدلاً من معاملته كأمر استثنائي.
    The proposal was made to remove any ambiguity in the term " confidentiality " by changing the text to read as follows: " direct solicitation is required by reasons of essential national security or essential national defence purposes. " UN واقترح إزالة أي لبس في مصطلح " السري " بتغيير النص بحيث تصبح صيغته كما يلي: " الالتماس المباشر مطلوب لدواعي الأمن الوطني الأساسية أو لأغراض الدفاع الوطني الأساسية. "
    It was proposed that the words " or the use of direct solicitation " should be deleted. UN 120- اقتُرح حذف عبارة " أو استخدام الالتماس المباشر " .
    `Direct solicitation'means solicitation from [chosen/identified] supplier(s) or contractor(s). " UN " الالتماس المباشر " يعني التماس العطاءات من مورد (موردين) أو مقاول (مقاولين) [مختارين/محددين]. "
    5. Prior to direct solicitation in accordance with the provisions of paragraphs 1, 3 and 4 of this article, the procuring entity shall cause a notice of the procurement to be published in the publication identified in the procurement regulations. UN 5- قبل الالتماس المباشر وفقاً لأحكام الفقرات 1 و3 و4 من هذه المادة، تتكفّل الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء في المنشور المحدد في لوائح الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more