"الالكتروني المأمون" - Translation from Arabic to English

    • secure electronic
        
    “(a) the data message has not been altered since the time the secure electronic signature was affixed to the data message; UN " )أ( رسالة البيانات لم تغير منذ الوقت الذي تم فيه اجراء التوقيع الالكتروني المأمون على رسالة البيانات ؛
    “Liability for secure electronic signature UN " المسؤولية عن التوقيع الالكتروني المأمون
    “(c) ‘Secure electronic signature’ means an electronic signature which UN " )ج( يعني " التوقيع الالكتروني المأمون " توقيعا الكترونيا
    It was stated that granting the status of a “secure electronic signature” to any procedure which might be agreed upon by the parties would create the risk that any low-security procedure could be used to produce legal effects. UN وقيل ان اضفاء صفة " التوقيع الالكتروني المأمون " على أي اجراء يمكن أن يتفق عليه الطرفان من شأنه أن يخلق مخاطر تتمثل في امكانية استخدام أي اجراء متدني المأمونية لاحداث مفعول قانوني .
    “(b) the secure electronic signature is the signature of the person to whom it relates; and UN " )ب( التوقيع الالكتروني المأمون هو توقيع الشخص الذي له صلة به ؛
    “(c) the secure electronic signature was affixed by that person with the intention of signing the message. UN " )ج( التوقيع الالكتروني المأمون أجراه ذلك الشخص بقصد توقيع الرسالة .
    “As between the purported signer and the relying party, a secure electronic signature is deemed to be that of the purported signer, unless the purported signer can establish that the secure electronic signature was used without authorisation. UN " في العلاقة بين المدّعى توقيعه والطرف المعتمد ، يعتبر التوقيع الالكتروني المأمون توقيع المدعى توقيعه ، ما لم يستطع المدعى توقيعه أن يثبت أن التوقيع الالكتروني المأمون استخدم دون اذن .
    In particular, draft article 5 was directly dependent upon whether the notion of “secure electronic signature” would eventually be used in the Uniform Rules. UN وذكر على اﻷخص أن مشروع المادة ٥ يتوقف مباشرة على ما اذا كان مفهوم " التوقيع الالكتروني المأمون " سيستخدم في النهاية في القواعد الموحدة .
    One concern was that paragraph (2) might be redundant in the light of draft article 2, which set forth the legal presumptions attached to the status of a “secure electronic signature”. UN وأحد هذه المخاوف مثاره أن الفقرة )٢( قد تكون ترديدا لما جاء في المادة ٢ التي تنص على الافتراضات القانونية المقترنة بوضعية " التوقيع الالكتروني المأمون " .
    48. It has to be taken into account that there is a strong need to search for solutions for secure electronic commerce and the SEAL initiative could facilitate its advent, but at present there is no mandate from member States. UN ٨٤- وينبغي أن تؤخذ في الحسبان الحاجة الماسة للبحث عن حلول للتجارة الالكترونية المأمونة ومن شأن مبادرة وصلة التحقق الالكتروني المأمون أن تسهﱢل إيجاد هذه الحلول. لكنه لا توجد حالياً أية ولاية من الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    It was suggested that a reference to an express stipulation by the parties that the agreed technique would have the effects of a secure electronic signature under draft article 2 might need to be included in subparagraph (c)(iii). UN واقترح تضمين الفقرة الفرعية )ج( `٣` اشارة الى نص صريح من جانب الطرفين على أن الطريقة المتفق عليها سيكون لها مفعول التوقيع الالكتروني المأمون في اطار مشروع المادة ٢ .
    “(a) the [originator] [holder] can establish that the [secure electronic signature] [private key] was used without authorization and that the [originator] [holder] could not have avoided such use by exercising reasonable care; or UN " )أ( تمكن ]المنشىء[ ]حامل المفتاح الخاص[ من أن يثبت أن ]التوقيع الالكتروني المأمون[ ]المفتاح الخاص[ قد استخدم دون إذن وأنه لم يكن باستطاعة ]المنشىء[ ]حامل المفتاح الخاص[ تلافي حدوث هذا الاستخدام ببذل العناية المعقولة ؛ أو
    “(b) the relying party knew or should have known, had it sought information from the [originator] [certification authority] or otherwise exercised reasonable care, that the [secure electronic] [digital] signature was not that of the [originator] [holder of the private key].” UN " )ب( عرف الطرف المعتمد على التوقيع الرقمي أو كان سيعرف ، لو أنه طلب معلومات من ]المنشىء[ أو ]سلطات التصديق[ أو لو أنه بذل العناية المعقولة على نحو آخر ، أن التوقيع ]الالكتروني المأمون[ ]الرقمي[ لم يكن توقيع ]المنشىء[ ]حامل المفتاح الخاص[ . "
    After discussion, the Working Group decided that references to a “secure electronic signature” and to the conditions set forth in article 7 of the Model Law should be kept as alternative wordings for further consideration by the Working Group at a future session. UN ٦٧ - وبعد المناقشة قرر الفريق العامل أنه ينبغي الابقاء على الاشارة الى كل من " التوقيع الالكتروني المأمون " والشروط المنصوص عليها في المادة ٧ من القانون النموذجي ، باعتبارهما صيغتين بديلتين يواصل الفريق العامل النظر فيهما في دورة لاحقة .
    “(1) Variant A Subject to [article 13 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce], the originator of a data message on which the originator's secure electronic signature is affixed is [bound by the content] [deemed to be the signer] of the message in the same manner as if the message had existed in a [manually] signed form in accordance with the law applicable to the content of the message. UN " )١( البديل ألف رهنا بأحكام ]المادة ٣١ من قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية[ فإن منشىء رسالة بيانات بصمت بالتوقيع الالكتروني المأمون للمنشىء ]ملزم بمحتوى[ ]يعتبر الموقع على[ الرسالة بنفس طريقة التزامه لو أن الرسالة كانت موجودة في شكل موقع ]يدويا[ وفقا للقانون المنطبق على محتوى الرسالة .
    In response, it was stated that paragraph (2) was necessary to establish the link between a digital signature that might be recognized (e.g., by a court of justice) as binding the public key to the holder although it did not formally meet the requirements set forth in paragraph (1), and other provisions of the Uniform Rules (e.g., revised draft article 3 on “liability for secure electronic signature”). UN وذكر في الرد على ذلك أن الفقرة )٢( ضرورية لاقامة الرابطة بين التوقيع الرقمي الذي قد تعترف جهة ما )كمحكمة مثلا( بأنه يربط بين المفتاح العام وحامله بالرغم من أنه لا يستوفي شكليا الشروط المبينة في الفقرة )١( وغيرها من أحكام القواعد الموحدة )كمشروع المادة ٣ المنقح بشأن " المسؤولية عن التوقيع الالكتروني المأمون " ( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more