"الامتثال التام لالتزاماتها" - Translation from Arabic to English

    • full compliance with their obligations
        
    • comply fully with its obligations
        
    • comply fully with their obligations
        
    • fully comply with their obligations
        
    • comply fully with their commitments
        
    • full compliance with its obligations
        
    Noting that while concerns about public security may justify the gathering and protection of certain sensitive information, States must ensure full compliance with their obligations under international human rights law, UN وإذ تلاحظ أن الدول يجب أن تكفل الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى وإن كانت الشواغل المتعلقة بالأمن العام قد تبرر جمع بعض المعلومات الحساسة وحمايتها،
    Noting that while concerns about public security may justify the gathering and protection of certain sensitive information, States must ensure full compliance with their obligations under international human rights law, UN وإذ تلاحظ أن الدول يجب أن تكفل الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى وإن كانت الشواغل المتعلقة بالأمن العام قد تبرر جمع بعض المعلومات الحساسة وحمايتها،
    States parties urged the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its obligations under relevant United Nations Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    The Director General continued to call upon the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its obligations under the relevant Security Council resolutions, to cooperate promptly with the Agency in implementing its safeguards agreement, and to resolve all outstanding issues. UN وأضاف أن المدير العام يواصل دعوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تتعاون على الفور مع الوكالة في تنفيذ اتفاق الضمانات المتعلقة بها وتسوي جميع المسائل المعلّقة.
    (i) comply fully with their obligations under international humanitarian law, inter alia, related to the protection of the civilian population, especially children, and making all efforts to minimize civilian casualties during fighting; UN ' 1` الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية السكان المدنيين، ولا سيما الأطفال، وبذل كل الجهود لتقليل الإصابات بين المدنيين إلى أدنى حد أثناء القتال؛
    Urging all parties to ensure timely, safe and unhindered access of all humanitarian actors and to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, UN وإذ يحث جميع الأطراف على كفالة وصول جميع الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني في الوقت المناسب وفي أمان ودون عوائق وعلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين،
    India voted in favour of the draft resolution, since it believes in the responsibility of States to fully comply with their obligations under the various disarmament, non-proliferation and arms limitation agreements to which they are parties. UN لقد صوتت الهند مؤيدة لمشروع القرار لأنها تؤمن بمسؤولية الدول عن الامتثال التام لالتزاماتها بموجب مختلف اتفاقات نـزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة التي انضمت إليها.
    29. Mr. WALSH (Canada) said that amended Protocol II addressed a wide variety of weapons not covered by other instruments, and called on all States parties to comply fully with their commitments. UN 29- السيد والش (كندا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يتناول طائفة واسعة من الأسلحة لا تغطيها صكوك أخرى، ودعا جميع الدول الأطراف إلى الامتثال التام لالتزاماتها.
    It calls on the Government of the Republic of Croatia, which bears a special responsibility in this context, to continue to use its influence on the Bosnian Croat leadership to ensure full compliance with its obligations. UN والمجلس يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا، التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد، أن تستمر في استخدام نفوذها على قيادة الكروات البوسنيين لكفالة الامتثال التام لالتزاماتها.
    Noting that while concerns about public security may justify the gathering and protection of certain sensitive information, States must ensure full compliance with their obligations under international human rights law, UN وإذ تلاحظ أن الدول يجب أن تكفل الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى وإن كانت الشواغل المتعلقة بالأمن العام قد تبرِّر جمع بعض المعلومات الحساسة وحمايتها،
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    21. The Conference expresses its concern with cases of non-compliance with the Treaty by States parties, and calls on those States non-compliant to move promptly to full compliance with their obligations. UN 21 - ويعرب المؤتمر عن قلقه لعدم امتثال بعض الدول الأطراف للمعاهدة ويدعو تلك الدول إلى الامتثال التام لالتزاماتها فوراً.
    21. The Conference expresses its concern with cases of non-compliance with the Treaty by States parties, and calls on those States non-compliant to move promptly to full compliance with their obligations. UN 21 - ويعرب المؤتمر عن قلقه لعدم امتثال بعض الدول الأطراف للمعاهدة ويدعو تلك الدول إلى الامتثال التام لالتزاماتها فوراً.
    Similarly, while it is appropriate for Governments to rely on private, voluntary groups to assist persons with disabilities in various ways, such arrangements can never absolve Governments from their duty to ensure full compliance with their obligations under the Covenant. UN وبالمثل، إذا كان من المناسب للحكومات أن تعتمد على الجماعات الطوعية الخاصة لمساعدة المعوقين بطرق مختلفة، فإن هذه الترتيبات لا يمكن أبداً أن تُعفي الحكومات من واجب ضمان الامتثال التام لالتزاماتها بموجب العهد.
    " (c) To comply fully with its obligations under international human rights instruments and, accordingly, to continue to cooperate with United Nations mechanisms for the protection of human rights and further strengthen its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Section of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; UN " (ج) الامتثال التام لالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ثم مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان ومواصلة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (c) To comply fully with its obligations under international human rights instruments and, accordingly, to continue to cooperate with United Nations mechanisms for the protection of human rights and further strengthen its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Section of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; UN (ج) الامتثال التام لالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ثم مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان ومواصلة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (c) To comply fully with its obligations under international human rights instruments and, accordingly, to continue to cooperate with United Nations mechanisms for the protection of human rights and further strengthen its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Section of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; UN (ج) الامتثال التام لالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ثم مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان، ومواصلة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Urging all parties to ensure timely, safe and unhindered access of all humanitarian actors and to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, UN وإذ يحث جميع الأطراف على كفالة وصول جميع الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني في الوقت المناسب وفي أمان ودون عوائق وعلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين،
    4. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; UN 4 - تحث الدول الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وعلى وضع التعليقات الختامية والتوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاعتبار؛
    25. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and those that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to its Optional Protocol; UN 25 - تحث الدول الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على بروتوكولها الاختياري() أو تنضم إليه على النظر في القيام بذلك؛
    " The Security Council urges all parties to fully comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women of 1979 and the Optional Protocol thereto of 1999 and strongly encourages States that have not ratified or acceded to the Convention and Optional Protocol to consider doing so. UN " ويحث مجلس الأمن الأطراف كافة على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 1999، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك.
    It calls on the Government of the Republic of Croatia, which bears a special responsibility in this context, to continue to use its influence on the Bosnian Croat leadership to ensure full compliance with its obligations. UN ويطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا، التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد، أن تستمر في استخدام نفوذها على قيادة الكروات البوسنيين لكفالة الامتثال التام لالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more