"الامتثال التام لمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • full compliance with the
        
    • fully in compliance with the
        
    • to fully comply with the
        
    In closing, I would like to stress the need for full compliance with the Charter of the United Nations and international law in meeting the daunting challenges ahead. UN إن التحديات الجسام التي يواجهها مجتمعنا الدولي تستدعي الامتثال التام لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party ensure the independence of the Commission, including with regards to its funding, mandate and immunities, so as to ensure full compliance with the Paris Principles. UN بالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف استقلال لجنة حماية الطفل، وفيما يتعلق بأمور منها تمويلها وولايتها وحصاناتها، بما يكفل الامتثال التام لمبادئ باريس.
    Accredited Ombudsman and national human rights institutions are encouraged to advocate with their Governments for the implementation of the recommendations made by the International Coordinating Committee in order to be in full compliance with the Paris Principles. UN وتُشجَّع المؤسسات المعتمدة لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن تناصر لدى حكوماتها تنفيذ التوصيات التي تقدمها لجنة التنسيق الدولية من أجل الامتثال التام لمبادئ باريس.
    B: Not fully in compliance with the Paris Principles or insufficient information provided to make a determination UN باء : عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار
    B status: Not fully in compliance with the Paris Principles or insufficient information provided to make a determination; UN الفئة باء: عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار؛
    States and other stakeholders, including United Nations agencies, are called upon to join efforts and follow up on the Subcommittee on Accreditation's recommendations to enable NHRIs to fully comply with the Paris Principles, both in law and in practice. UN ويُطلب إلى الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، أن توحّد جهودها وتتابع تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد لتمكين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من الامتثال التام لمبادئ باريس، قانوناً وممارسةً على حد سواء.
    Negotiations to that end should be conducted in full compliance with the principles of the Convention and the Kyoto Protocol thereto, in particular the principle of common but differentiated responsibility. UN وذكر أن المفاوضات التي تجرى في هذا الصدد يجب إجراؤها مع الامتثال التام لمبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وخاصة مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.
    In particular, we note the significant increase in the number of national human rights institutions in every region of the world and their efforts to achieve full compliance with the Paris Principles. UN وعلى وجـه الخصوص، نلاحظ الزيادة الكبيرة في عدد مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في كل منطقة من العالم وجهودها لتحقيق الامتثال التام لمبادئ باريس.
    Routes must be planned and the transportation of radioactive waste must take place in such a way as to minimize the risk of terrorist attacks or accidents that could affect our region, and in full compliance with the principles of international law. UN ويجب التخطيط للطرق ولا بد أن يجري نقل النفايات المشعة بطريقة تقلل إلى أدنى حد خطر وقوع هجمات إرهابية أو حوادث يمكن أن تؤثر على منطقتنا، ومع الامتثال التام لمبادئ القانون الدولي.
    It notes, however, that the implementation and enforcement of such legislation, particularly at the local level, in such areas as children in conflict with the law, trafficking, child labour and violence against children, require further attention in order to ensure full compliance with the principles and provisions of the Convention. UN وتشير مع ذلك إلى ضرورة إيلاء عناية أكبر لتنفيذ هذه التشريعات وإعمالها، خاصة على الصعيد المحلي، في مجالات مثل الأطفال الجانحين، والاتجار بالأشخاص، وعمل الأطفال، والعنف ضد الأطفال، لضمان الامتثال التام لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    In May 1996, the Parliament passed the Public Defender Act, in which the Ombudsman's powers are regulated in full compliance with the principles of international law. UN وقد أصدر البرلمان في أيار/مايو 1996 القانون الخاص بالمحامي العام، نظم فيه صلاحيات أمين المظالم بطريقة يتحقق فيها الامتثال التام لمبادئ القانون الدولي.
    The very existence of small States depended upon full compliance with the basic principles of international law, as embodied in the Charter of the United Nations, concerning the sovereign equality of States, their territorial integrity, their obligation not to intervene in the internal affairs of other States, and the peaceful settlement of disputes. UN ويعتمد وجود الدول الصغرى في حد ذاته على الامتثال التام لمبادئ القانون الدولي اﻷساسية، على النحو الذي يتجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالمساواة بين الدول في السيادة، وسلامتها الاقليمية، والتزامها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    JS1 recommended the creation of a national human rights institution in full compliance with the Paris Principles. UN 5- أوصت الورقة المشتركة 1 بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان على أساس الامتثال التام لمبادئ باريس(8).
    As provided for in Human Rights Council resolution 16/21, where appropriate, a separate section is provided for contributions by the national human rights institution of the State under review that is accredited in full compliance with the Paris Principles. UN وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، خُصص، حسب مقتضى الحال، جزء مستقل لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمَدة بناء على الامتثال التام لمبادئ باريس.
    As provided for in Resolution 16/21 of the Human Rights Council, where appropriate, a separate section is provided for contributions by the national human rights institution of the State under review that is accredited in full compliance with the Paris. UN وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، خُصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على الامتثال التام لمبادئ باريس.
    As provided for in Resolution 16/21 of the Human Rights Council, where appropriate, a separate section is provided for contributions by the national human rights institution of the State under review that is accredited in full compliance with the Paris. UN ووفقاً لما ينص عليه قرار المجلس 16/21، يُخصص، عند الاقتضاء، فرعاً مستقلاً لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على الامتثال التام لمبادئ باريس.
    As provided for in Resolution 16/21 of the Human Rights Council, where appropriate, a separate section is provided for contributions by the national human rights institution of the State under review that is accredited in full compliance with the Paris Principles. UN وبمقتضى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُفرد، عند الاقتضاء، فرع مستقل للمعلومات المقدمة من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الدولة قيد الاستعراض المعتمدة على أساس الامتثال التام لمبادئ باريس.
    (d) Upgrade the status of the Human Rights Commission of Maldives to ensure its full compliance with the Paris Principles; UN (د) تحديث وضع لجنة حقوق الإنسان في ملديف بما يضمن الامتثال التام لمبادئ باريس؛
    - " B " status: Not fully in compliance with the Paris Principles or insufficient information provided to make a determination; UN الفئة " باء " : عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار بشأن فئة الاعتماد؛
    B: Not fully in compliance with the Paris Principles; UN باء: عدم الامتثال التام لمبادئ باريس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more