"الامتثال الفعال" - Translation from Arabic to English

    • effective compliance with
        
    • effective observance
        
    • s effective compliance
        
    • the effective compliance
        
    As a result, we support the efforts designed to strengthen and perfect the United Nations human rights machinery and effective compliance with international commitments undertaken by Member States. UN ونتيجة لذلك، نؤيد الجهود التي تستهدف تعزيز وتحسين آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وضمان الامتثال الفعال للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    Ensuring effective compliance with our fisheries laws requires effective monitoring and surveillance. UN وضمان الامتثال الفعال لقوانيننا الخاصة بالمصائد يتطلب رصدا ومراقبة فعالين.
    We call for effective compliance with international humanitarian law and the observance of human rights. UN وندعو إلى الامتثال الفعال للقانون اﻹنساني الدولي واحترام حقوق اﻹنسان.
    Spain believes that it is essential for the future of the international order that the reform be aimed at ensuring effective compliance with United Nations resolutions, in particular those of the Security Council. UN تؤمن إسبانيا بأنه من الأساسي لمستقبل النظام العالمي أن يهدف الإصلاح إلى ضمان الامتثال الفعال لقرارات الأمم المتحدة، وخاصة قرارات مجلس الأمن.
    Accordingly, effective observance of the Charter and respect for its principles are today more necessary than ever in order to endow multilateralism with renewed credibility and vigour. UN واتفاقا مع هذا، من الضروري اليوم أكثر من ذي قبل الامتثال الفعال للميثاق واحترام مبادئه لكي نضفي على التعددية مصداقية وعنفوانا جديدين.
    It therefore needs to be determined whether the sponsorship agreement would be sufficient to demonstrate that the State has taken all appropriate and necessary measures to secure the contractor's effective compliance. UN ولذلك، ينبغي تحديد ما إذا كان اتفاق التزكية يكفي للاستدلال على أن الدولة اتخذت جميع التدابير المناسبة واللازمة لكفالة الامتثال الفعال من جانب المتعاقد.
    An auditing service would monitor the effective compliance of these conditions and an insurance policy was issued to ensure fulfilment with the agreed obligations. UN وستؤمن إدارة مراجعة الحسابات الامتثال الفعال لهذين الشرطين وقد صدرت بوليصة تأمين لضمان استيفاء الالتزامات المتفق عليها.
    Recent assessments show a trend towards a decline in global fishing resources, and this should stimulate the efforts of the international community to combat harmful fishing practices and adopt the necessary measures to achieve effective compliance with conservation regimes. UN والتقديرات اﻷخيرة تبيﱢن اتجاها منخفضا في الموارد السمكية العالمية، وهذا ينبغي أن يحفز جهود المجتمع الدولي لمكافحة ممارسات الصيد الضارة واعتماد التدابير اللازمة لتحقيق الامتثال الفعال ﻷنظمة المحافظة.
    This initiative is based on the recognition that in facing complex humanitarian emergencies, ever growing in scale and gravity, there is an urgent need not so much to develop new international instruments but rather to ensure effective compliance with the existing ones by States as well as non-State actors. UN وتستند هذه المبادرة إلى الاعتراف بأنه عند مواجهة طوارئ إنسانية معقدة تتزايد بشكل مستمر من حيث حجمها وخطورتها، هناك حاجة ملحة لا إلى وضع صكوك دولية جديدة بل إلى ضمان الامتثال الفعال من جانب الدول والأطراف غير الحكومية الأخرى للصكوك القائمة.
    1. An organisational chart showing the cooperation between various departments of the Republic dealing with the practical aspects of the laws, regulations and other documents that are considered by the Republic of Cyprus as contributing to the effective compliance with SCR 1373. UN 1 - مخطط تنظيمي يوضح التعاون بين مختلف الإدارات في الجمهورية التي تعالج الجوانب العملية للقوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي تعتبرها حكومة قبرص أدوات تساهم في الامتثال الفعال لقرار مجلس الأمن 1373.
    An end to this long-standing and obsolete policy would not only mean effective compliance with various General Assembly resolutions, international law and the current world thinking, but also promote economic prosperity and cooperation in the region as a whole. UN فإنهاء هذه السياسة القديمة العهد والتي عفى عليها الزمن لن يعني الامتثال الفعال للقرارات المختلفة للجمعية العامة والقانون الدولي والتفكير العالمي الحالي فحسب، بل أيضاً تعزيز الرخاء الاقتصادي والتعاون في المنطقة بأسرها.
    Institutions directly responsible for implementing obligations under individual WTO Agreements would also have to be strengthened with the objective of ensuring effective compliance with obligations. UN ٨٨- سيتطلب اﻷمر كذلك تدعيم المؤسسات المسؤولة مباشرة عن تنفيذ الالتزامات التي تقضي بها فرادى اتفاقات منظمة التجارة العالمية لتأمين الامتثال الفعال للالتزامات.
    306. The Review Conference recognized that effective compliance with and enforcement of agreed conservation and management measures, supported by effective monitoring, control and surveillance, was critical to achieving the long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN 306 - أقر المؤتمر الاستعراضي بأن الامتثال الفعال لتدابير الحفظ والإدارة المتفق عليها وإنفاذها، مع دعمها بالرصد والمراقبة والإشراف على نحو فعال، هو أمر حاسم لتحقيق الحفظ الطويل الأجل والاستخدام المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Panama supports every United Nations effort to ensure effective compliance with human rights in any part of the world and acknowledges the special effort that is being made in the Middle East with a view to resolving the Palestinian-Israeli conflict. UN وتؤيد بنما كل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل ضمان الامتثال الفعال لحقوق الإنسان في أي جزء من العالم، وتقر الجهود الخاصة التي تبذل في الشرق الأوسط بغية حل الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي.
    (a) Ensuring effective compliance with the record-keeping and reporting obligations established under this Law; UN (أ) ضمان الامتثال الفعال لمسك الدفاتر والوفاء بالتزامات الإبلاغ بموجب هذا القانون؛
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that measures related to technical assistance were a cornerstone of cooperation between developed and developing countries and that it was essential to build capacity for effective compliance with and implementation of the instrument. UN وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن التدابير المتصلة بالمساعدة التقنية تمثل حجر الزاوية في التعاون بين البلدان المتقدمة والنامية، وأن من الضروري بناء القدرات لتحقيق الامتثال الفعال للصك وتنفيذه.
    2. To ensure that its observations and recommendations are followed up, the Committee shall include in the report referred to in paragraph 1 of this article the measures taken by the States Parties to guarantee effective compliance with the observations and recommendations made in accordance with articles 27, 28, 29, 30 and 31 of this Convention. UN ٢- لكفالة متابعة ملاحظات اللجنة وتوصياتها، تضّمن اللجنة التقرير المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف لضمان الامتثال الفعال للملاحظات والتوصيات المقدمة وفقاً للمواد ٧٢ و٨٢ و٩٢ و٠٣ و١٣ من هذه الاتفاقية.
    69. Since the United Nations Decade of International Law was about to conclude, it was appropriate for the Organization to reaffirm its objectives for the next two decades and to take note of the commitment of Member States to continue to seek to establish mechanisms with a view to promoting more effective compliance with international law. UN 69 - وبما أن عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي على وشك الانتهاء، فإنه يرى أن من المناسب أن تعيد المنظمة تأكيد أهدافه في العقدين القادمين وتحيط علما بالتزام الدول الأعضاء بمواصلة السعي إلى إنشاء آليات بغية تشجيع الامتثال الفعال للقانون الدولي.
    In that context, the President of the World Bank had already responded to the IMO call for cooperation in a very encouraging manner, indicating that in its financial operations for the development/enhancement of port infrastructure, the Bank would seek to promote effective compliance with the new maritime/port security regime currently being developed by IMO. UN وفي هذا السياق، استجاب رئيس البنك الدولي لنداء المنظمة البحرية الدولية للتعاون بطريقة مشجعة، إذ أشار البنك إلى أنه، في عملياته المالية لإنشاء و/أو تعزيز البنية التحتية المرفئية، سيسعى إلى التشجيع على الامتثال الفعال لنظام الأمن البحري والمرفئي الجديد الذي تقوم المنظمة بتطويره.
    Under article 26, States, delegates to the International Labour Conference or the ILO Governing Body may lodge complaints against another State which is not securing the effective observance of an ILO convention. UN وقال إن المادة 26 تنص على أنه يجوز للدول، وللوفود إلى مؤتمر العمل الدولي أو مجلس إدارة منظمة العمل الدولي، تقديم شكاوى ضد دولة أخرى لا تعمد إلى ضمان الامتثال الفعال لاتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more