"الامتثال الكامل لجميع" - Translation from Arabic to English

    • full compliance with all
        
    • comply fully with all
        
    • fully comply with all
        
    • comply fully with their
        
    • full compliance of all
        
    • adherence to all
        
    The Court stated that the evidence was obtained in full compliance with all requirements of the criminal procedure law. UN وأفادت المحكمة بأن الحصول على هذه الأدلة جرى في ظل الامتثال الكامل لجميع أحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    The Court stated that the evidence was obtained in full compliance with all requirements of the criminal procedure law. UN وأفادت المحكمة بأن الحصول على هذه الأدلة جرى في ظل الامتثال الكامل لجميع أحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    While expressing support for full compliance with all provisions of the NPT, the draft resolution, in keeping with the New Agenda Coalition's focus and raison d'être, concentrates on nuclear disarmament. UN وفي حين يعرب مشروع القرار عن تأييد الامتثال الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنه يركز على نزع السلاح النووي، تمشيا مع تركيز ائتلاف البرنامج الجديد وسبب وجوده.
    We urge Iran to comply fully with all of its obligations and commitments in terms of protecting the basic human rights of its own citizens. UN ونحث إيران على الامتثال الكامل لجميع تعهداتها والتزاماتها من حيث حماية حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها.
    He urged both Governments to comply fully with all their obligations, including with Security Council and IAEA Board of Governors resolutions. UN وحث الحكومتين على الامتثال الكامل لجميع التزاماتهما، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات مجلس محافظي الوكالة.
    Israel is called upon to fully comply with all the relevant Security Council resolutions relating to the Lebanese and Syrian tracks. UN وإسرائيل مدعوة إلى الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمسارين اللبناني والسوري.
    4 Urges Governments to comply fully with their international and regional obligations and commitments concerning land tenure and the equal rights of women to own property and to an adequate standard of living, including adequate housing; UN 4- تحث الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق؛
    UNODC to review and strengthen its finance structure within targeted regional and field offices to promote full compliance with all procedures UN يقوم المكتب باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات
    The United States repeats its call on the Government of Iraq to follow the path of full compliance with all relevant Security Council resolutions. UN وتكرر الولايات المتحدة دعوتها إلى حكومة العراق ﻷن تتبع طريق الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Despite the economic difficulties that Cyprus is currently facing, it is determined to continue its coordinated efforts to ensure full compliance with all international human rights treaties to which it is a party, and safeguard the human rights of all people in Cyprus. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها قبرص حالياً، فقد قررت أن تواصل تنسيق جهودها لضمان الامتثال الكامل لجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع سكان قبرص.
    The Committee recommends that the enabling legislation and practice be reviewed with regard to both pre-trial and administrative detention, with a view to guaranteeing full compliance with all provisions of article 9 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التشريعات والممارسات التي تخوِّل كلاً من الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز الإداري، وذلك ضماناً لتحقيق الامتثال الكامل لجميع أحكام المادة 9 من العهد.
    The Committee recommends that the enabling legislation and practice be reviewed with regard to both pre-trial and administrative detention, with a view to guaranteeing full compliance with all provisions of article 9 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في التشريعات والممارسات التي تخوِّل كلاً من الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز الإداري، وذلك ضماناً لتحقيق الامتثال الكامل لجميع أحكام المادة 9 من العهد.
    Canadian officials are continuing their work to seek authority to ratify the Convention, which can occur as soon as Canadian domestic legislation is enacted to ensure our full compliance with all of its provisions. UN ويواصل المسؤولون الكنديون عملهم للحصول على صلاحية التصديق على الاتفاقية، وسنقوم بذلك حالما يتم سن التشريع الوطني الكندي لكفالة الامتثال الكامل لجميع أحكامها.
    We are determined to strengthen the international non-proliferation regime, achieve universal adherence to the multilateral treaties in this field and to ensure full compliance with all their obligations. UN نحن مصممون على تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في هذا المجال وضمان الامتثال الكامل لجميع التزاماتها.
    Norway has urged States that are party to the Treaty to comply fully with all its provisions and with all relevant Security Council and IAEA resolutions. UN وحثت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الامتثال الكامل لجميع أحكامها ولجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والوكالة.
    We also call on all States parties to the NPT to comply fully with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. UN كما ندعو كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بكل تعهداتها بموجب المعاهدة.
    Furthermore, the European Union has urged States that are party to NPT to comply fully with all of its provisions and with all relevant Security Council and IAEA resolutions. UN وعلاوة على ذلك، حث الاتحاد الأوروبي الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الامتثال الكامل لجميع أحكامها ولجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In all its meetings with Syrian officials, the Commission received assurances of the intention of the Syrian Arab Republic to comply fully with all its requests and to support the Commission's pursuit of those who killed former Prime Minister Hariri. UN وفي كل الاجتماعات التي أجرتها اللجنة مع مسؤولين سوريين، كانت تتلقى تأكيدات بأن الجمهورية العربية السورية تعتزم الامتثال الكامل لجميع طلباتها ومساعدتها على ملاحقة قتلة رئيس الوزراء السابق الحريري.
    We also call on States parties to the NPT to fully comply with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. UN كما ندعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    The Group also calls upon NPT States parties to fully comply with all of the Treaty's provisions and to meet their commitments within the framework of the Treaty. UN كما تدعو المجموعة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الامتثال الكامل لجميع أحكام المعاهدة، والوفاء بالتزاماتها في إطار المعاهدة.
    4. Urges Governments to comply fully with their international and regional obligations and commitments concerning land tenure and the equal rights of women to own property and to an adequate standard of living, including adequate housing; UN 4- تحث الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق؛
    21. In its resolution 2000/13 on women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing, the Commission urged Governments to comply fully with their international and regional obligations and commitments concerning land tenure and the equal rights of women to own property and to an adequate standard of living, including adequate housing. UN 21 - في قرارها 2000/13 بشأن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق، حثت اللجنة الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق.
    The achievement of a world free of nuclear weapons will require the full compliance of all States with the legal framework encompassing all international treaties and agreements on this matter. UN وسيتطلب بناء عالم خال من الأسلحة النووية الامتثال الكامل لجميع الدول للإطار القانوني الذي يشمل جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة.
    It was only through the careful adherence to all the integrated elements of that plan that the United Nations and the international community could succeed in implementing the General Assembly's mandate. UN ولا يمكن للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن ينجحا في تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق الامتثال الكامل لجميع العناصر المتكاملة في هذه الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more