It is a basic principle of international law that international supervision only comes into play when the State has failed in its duty to comply with its international obligations. | UN | وأحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي ألا يبدأ اﻹشراف الدولي إلا بعد أن تخفق الدولة في واجب الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
The European Court of Human Rights, the Committee Against Torture and other bodies had all called on Turkey to comply with its international obligations and take effective measures in that regard. | UN | والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب والهيئات الأخرى طلبت جميعا من تركيا الامتثال لالتزاماتها الدولية واتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
France once again urges North Korea to immediately comply with its international obligations and to carry out a complete, verifiable and irreversible dismantlement of its nuclear and ballistic programmes. | UN | وفرنسا تحث كوريا الشمالية مجدّداً على الامتثال لالتزاماتها الدولية فوراً وتفكيك برنامجها النووي وبرنامجها المتعلق بالقذائف التسيارية بصورة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
31. To comply with their international obligations in relation to the right to water, States parties have to respect the enjoyment of the right in other countries. | UN | 31- ويتعين على الدول الأطراف، بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالحق في الماء، أن تحترم التمتع بهذا الحق في بلدان أخرى. |
Finland urged that country to reverse its decision and to resume compliance with its international obligations. | UN | وأشار الى أن فنلندا تحث ذلك البلد على أن تعيد النظر في قرارها وأن تعود الى الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
All sides are acting in compliance with their international obligations. | UN | وكل تلك الأطراف تعمل في ظل الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
54. Mr. Flinterman enquired whether the Government intended to comply with its international commitments by raising the minimum age for marriage. | UN | 54 - السيد فلينترمان: تساءل عن ما إذا كانت الحكومة تعتزم الامتثال لالتزاماتها الدولية برفع الحد الأدنى لسن الزواج. |
It also recommended that national legislation be reviewed and updated, as appropriate, in order to enable States to comply with their international commitments and that counter-terrorism measures not disregard the protection of fundamental human rights, including the rights of asylum and the international protection of refugees, enshrined in the relevant United Nations instruments, standards and norms and in regional instruments. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بمراجعة وتحديث التشريعات الوطنية، حسب الاقتضاء، لكي تتمكّن الدول من الامتثال لالتزاماتها الدولية ولكي لا تتجاهل تدابير مكافحة الإرهاب حماية حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في اللجوء وحق اللاجئين في الحماية الدولية، التي تكرّسها صكوك الأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها ذات الصلة والصكوك الإقليمية. |
She urged the Islamic Republic of Iran to comply with its international obligations under the Treaty, its safeguards agreement and Security Council resolutions. | UN | وحثت جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لالتزاماتها الدولية بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الذي أبرمته وقرارات مجلس الأمن. |
I urge the Government to comply with its international obligations and to cooperate with the Court, as I am convinced that there can be no sustainable peace without justice. | UN | وأحث الحكومة على الامتثال لالتزاماتها الدولية والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، حيث أنني مقتنع بأنه لا يمكن إحلال سلام مستدام دون تحقيق العدالة. |
The procedures must take into account that the responsible State and the injured State were not in the same position and that the objective was to induce a responsible State to comply with its international obligations. | UN | وذكر أن هذه التدابير يجب أن تأخذ في الاعتبار أن الدولة المسؤولة والدولة المضرورة ليستا في نفس الوضع وأن الهدف هو حمل الدولة المسؤولة على الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
The Special Rapporteur communicated her concern and expressed the hope that the Government would investigate the allegations, and ensure in all circumstances respect for basic human rights, in order to comply with its international obligations. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها وعن أملها في أن تقوم الحكومة بالتحقيق في هذه الادعاءات، وفي أن تؤمن الاحترام لحقوق الإنسان الأساسية في جميع الأحوال، بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
The Special Rapporteur appealed to the Government to take all necessary measures to guarantee the right of women to be free from genderbased violence, discrimination and abuse, in order to comply with its international obligations. | UN | وناشدت المقررة الخاصة الحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق المرأة في عدم التعرض للعنف القائم على أساس نوع الجنس، ومن التمييز وإساءة المعاملة، بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
The Special Rapporteur expressed the hope that the Government will investigate these allegations and take immediate action to bring the alleged perpetrators to trial, in order to comply with its international obligations. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن الأمل في أن تقوم الحكومة بالتحقيق في هذه الادعاءات وأن تتخذ إجراء فورياً لتقديم المدعى عليهم بارتكاب هذه الأعمال للمحاكمة بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
His visit had established in an unequivocal manner that Algeria had flagrantly refused to comply with its international obligations by allowing UNHCR to conduct a census. | UN | وقد أثبتت زيارته بطريقة لا لبس فيها أن الجزائر ترفض بشكل سافر الامتثال لالتزاماتها الدولية بالسماح لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإجراء تعداد للسكان. |
31. To comply with their international obligations in relation to the right to water, States parties have to respect the enjoyment of the right in other countries. | UN | 31- ويتعين على الدول الأطراف، بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالحق في الماء، أن تحترم التمتع بهذا الحق في بلدان أخرى. |
20. In addition to ensuring a harmonized approach to the assessment of human rights issues across all clusters, this group will consider ways in which the Committee might more effectively encourage Member States to comply with their international obligations in this area. | UN | 20 - وبالإضافة إلى كفالة توفير نهج متسق لتقييم المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع المجموعات، سينظر هذا الفريق في السبل التي يمكن أن تنتهجها اللجنة لزيادة فعالية تشجيع الدول الأعضاء على الامتثال لالتزاماتها الدولية في هذا الميدان. |
53. To comply with their international obligations in relation to the right to social security, States parties have to respect the enjoyment of the right by refraining from actions that interfere, directly or indirectly, with the enjoyment of the right to social security in other countries. | UN | ٥٣- ويتعين على الدول الأطراف، بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي، أن تحترم التمتع بهذا الحق عن طريق الامتناع عن اتخاذ إجراءات تتعارض بصورة مباشرة أو غير مباشرة مع التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي في بلدان أخرى. |
Had the United States authorities not colluded in 713 terrorist acts perpetrated in Cuba in the space of some 50 years, causing 3,478 deaths and 2,099 cases of debilitating injury, it might have been possible to treat as a joke the sham of his trial in Texas, which the United States had used to evade compliance with its international obligations. | UN | ولو لم تكن سلطات الولايات المتحدة قد تواطأت في 713 عملا إرهابيا ارتكبت في كوبا في فترة 50 عاما تقريبا وأودت بحياة 478 3 شخصا ونتجت عنها 099 2 حالة إصابة منهكة، لكان من الممكن أن نسخر من مهزلة محاكمته في تكساس التي أرادت بها الولايات المتحدة تفادي الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
166.180 Ensure compliance with its international obligations on the right to a fair and timely trial based on clear charges and independent investigations, respecting the right of access and contact to lawyers and family (Ireland); | UN | 166-180 ضمان الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة دون تأخير استناداً إلى تهم واضحة وتحقيقات مستقلة، مع احترام الحق في الوصول إلى المحامين والأسر والاتصال بهم (أيرلندا)؛ |
All sides are acting in compliance with their international obligations. | UN | وكل تلك الأطراف تعمل في ظل الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
In addition, the possibility of proportional countermeasures should be allowed in order to induce a wrongdoing State to comply with its international commitments. | UN | وذكر أنه ينبغي السماح بإمكانية التدابير المضادة المتناسبة لحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الامتثال لالتزاماتها الدولية. |
27. The Global Congress of Women in Politics and Governance recently held in Manila had adopted the Manila Declaration on Gender in Climate Change Adaptation and Disaster Risk Reduction, which called on Governments to comply with their international commitments to gender equality and to pursue gender-responsive plans and strategies. | UN | 27 - وقالت إن الاتحاد العالمي للمرأة في مجال السياسات والإدارة اجتمع مؤخراً في مانيلا واعتمد إعلان مانيلا بشأن العلاقة بين الجنسين في التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، والذي دعا الحكومات إلى الامتثال لالتزاماتها الدولية بشأن المساواة بين الجنسين واتباع خطط واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني. |
61. UNHCR recommended that Cape Verde establish the requisite national asylum legislation and refugee status determination procedure, with the assistance of UNHCR, in order to uphold its international obligations more fully. | UN | 61- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الرأس الأخضر بوضع التشريع الوطني المطلوب الخاص باللجوء وإجراء تحديد وضع اللاجئ بمساعدة المفوضية بغية الامتثال لالتزاماتها الدولية بصورة أكمل(82). |
However, Zimbabwe is still experiencing difficulties in complying with its international obligations in this area. | UN | ومع ذلك، لا تزال زمبابوي تواجه صعوبات في الامتثال لالتزاماتها الدولية في هذا المجال. |