It calls on both North Korea and Iran to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | وتدعو كلاً من كوريا الشمالية وإيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We also call upon Iran to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | كما ندعو إيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In this regard, we urge Iraq to comply with the relevant Security Council resolutions unconditionally and unreservedly, in accordance with its responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، نحث العراق على الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بلا شرط أو تحفظ، وطبقا لمسؤولياته. |
23. Both parties, but in particular UNITA, are responsible for this unsatisfactory state of affairs. Despite the repeated appeals by the international community, UNITA has continued to fail to comply with relevant Security Council resolutions demanding its unconditional cooperation in the fulfilment of its obligations under the Lusaka Protocol. | UN | ٢٢ - إن كلا الطرفين، ويونيتا على وجه الخصوص، مسؤولان عن هذا الواقع غير المرضي ورغم النداءات المتكررة من جانب المجتمع الدولي، فقد استمرت يونيتا في عدم الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تطالبها بالتعاون غير المشروط في الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا. |
In paragraph 7 of that resolution, in particular, the Council welcomes the initiative of the Chairmen of the Committees to visit countries in the region, where and when appropriate, in order to enhance the full and effective implementation of the measures specified in their respective mandates with a view to urging the parties to comply with relevant Council resolutions. | UN | وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، يرحب المجلس، بوجه خاص، بمبادرة رئيسي اللجنتين بزيارة البلدان في المنطقة حيثما كان ذلك مناسبا وفي الوقت الملائم، من أجل تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للتدابير الواردة في ولاية كل منهما بهدف حث اﻷطراف على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Eritrea needs to abide by the relevant Security Council resolutions and the Algiers Agreement, withdraw its armed forces from the Temporary Security Zone and restore the Zone's integrity and UNMEE's freedom of operation. | UN | ويتعين على إريتريا الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولاتفاق الجزائر، وسحب قواتها المسلحة من المنطقة الأمنية المؤقتة واستعادة الأمن فيها والسماح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بالقيام بعملياتها بحرية. |
I continue to urge those who are able and have the required capacity to contribute to this effort in compliance with relevant Security Council resolutions. | UN | وأواصل حثّ من يستطيع ويتمتع بالقدرة اللازمة على المساهمة في هذه الجهود في إطار الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
To reiterate to the Federal Government of Somalia that any decision on the continuation of the partial suspension of the arms embargo shall be taken in view of its efforts to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | والتأكيد مرة أخرى لحكومة الصومال الاتحادية على أن أي قرار بشأن مواصلة الوقـف الجزئي لحظر توريد الأسلحة سيُتخذ في ضوء جهودها الرامية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In this regard, the Bank of Thailand has applied administrative measures by circulating a note with the 1267 Committee's List to all commercial banks and financial institutions requesting their cooperation to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | وفي هذا السياق، طبق مصرف تايلند تدابير إدارية بتعميم مذكرة تشمل قائمة اللجنة 1267 على جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية تطلب إليها إسداء التعاون من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
We call upon the Democratic People's Republic of Korea to comply with the relevant Security Council resolutions and to return without preconditions to the Six-Party Talks. | UN | وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والعودة إلى المحادثات السداسية بدون شروط مسبقة. |
Sanctions should be applied in accordance with the relevant provisions of the Charter and only if all peaceful means of dispute settlement had been exhausted and if the State concerned refused to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | فالجزاءات ينبغي عدم فرضها إلا وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، وإلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات، وإلا إذا رفضت الدولة المعنية الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
44. His Government supported the Global Counter-Terrorism Strategy and had adopted a new antiterrorism law, introduced stricter border controls and required all banks operating in its territory to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | 44 - وتؤيد حكومة بلده الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، واعتمدت قانونا جديدا لمكافحة الإرهاب، وتضع ضوابط أشد صرامة على الحدود وتطلب من جميع المصارف العاملة في إقليمها الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Noting that questions continued to arise over individual countries' commitment to nuclear non-proliferation, he urged the Democratic People's Republic of Korea to comply with the relevant Security Council resolutions, to rejoin the six-party talks and to resume cooperation with IAEA, and encouraged the Islamic Republic of Iran to cooperate fully with IAEA and to abide by the relevant Security Council resolutions. | UN | وإذ يلاحظ أنه لا تزال أسئلة حول التزام فرادى البلدان بعدم الانتشار النووي، يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعلى الانضمام مرة أخرى إلى محادثات الأطراف الستة واستئناف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويشجع جمهورية إيران الإسلامية على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In paragraph 7 of that resolution, in particular, the Council welcomes the initiative of the Chairmen of the Committees to visit countries in the region, where and when appropriate, in order to enhance the full and effective implementation of the measures specified in their respective mandates with a view to urging the parties to comply with relevant Council resolutions. | UN | وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، يرحب المجلس، بوجه خاص، بمبادرة رئيسي اللجنتين بزيارة البلدان في المنطقة حيثما كان ذلك مناسبا وفي الوقت الملائم، من أجل تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للتدابير الواردة في ولاية كل منهما بهدف حث اﻷطراف على الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
After an emergency Arab ministerial meeting held in Cairo, Sheikh Ahmed said, " Iraq must abide by the relevant Security Council resolutions, particularly those concerning the cause of the prisoners " . | UN | وبعد الاجتماع الوزاري العربي الطارئ الذي عقد في القاهرة، قال الشيخ أحمد، " يتعين على العراق الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة لا سيما تلك المتعلقة بمسألة السجناء " . |
I am confident that you appreciate the importance that the League of Arab States attaches to UNSMIS and its role in ending the violence and ensuring compliance with relevant Security Council resolutions. | UN | وأنا على ثقة بأنكم تدركون الأهمية التي توليها جامعة الدول العربية لهذه البعثة ولدورها في إنهاء العنف وكفالة الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع. |
The implementation assistance notice stated that the Committee would periodically monitor the situation and seek ways to improve compliance with the relevant Security Council resolutions in this context. | UN | وأفاد إشعار المساعدة على التنفيذ أن اللجنة ستجري رصدا دوريا للحالة وستبحث السبل الكفيلة بتحسين درجة الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع في هذا السياق. |