"الامتثال للالتزامات التي" - Translation from Arabic to English

    • compliance with the obligations
        
    • compliance with the commitments
        
    • comply with the obligations
        
    • compliance with obligations
        
    • comply with its obligations
        
    It places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the obligations of the multilateral treaty regime. UN وهو يركز تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال للالتزامات التي نص عليها نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.
    In 2007, the Court declared it would continue monitoring compliance with the obligations it found pending fulfillment, including the above order. UN وفي عام 2007، أعلنت المحكمة أنها ستواصل رصد الامتثال للالتزامات التي وجدت أنها ما زالت لم تُنفّذ،
    compliance with the obligations imposed by the Montreal Protocol was historically very high, well over 90 per cent overall, and in recent years had reached 99 per cent on certain key matters such as the establishment and operation of systems for licensing imports and exports of ozone-depleting substances. UN ولذا كان الامتثال للالتزامات التي يفرضها بروتوكول مونتريال عالياً تاريخياً بدرجة كبيرة حيث يزيد عموماً على 90 في المائة، ووصل في السنوات الأخيرة إلى 99 في المائة فيما يتعلق ببعض المسائل الرئيسية مثل إنشاء وتشغيل نظم منح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Mission for the Verification of Human Rights and of compliance with the commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala UN بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات التي يرتبها الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Therefore, we urge the Romanian Ministry of Education to comply with the obligations set forth by existing legislation to combat the segregation of Roma children. UN ولذلك، نحث وزارة التعليم الرومانية على الامتثال للالتزامات التي توردها التشريعات القائمة بمكافحة فصل أطفال طائفة الروما.
    They recognised that the IAEA is the sole competent authority for verification of compliance with the obligations under the respective safeguard agreements of the Member States. UN وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها الهيئة المختصة بعمليات التحقق من الامتثال للالتزامات التي تفرضها اتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    They recognised that the IAEA is the sole competent authority for verification of compliance with the obligations under the respective safeguard agreements of the Member States. UN وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها الهيئة المختصة بعمليات التحقق من الامتثال للالتزامات التي تفرضها اتفاقيات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    They recognised that the IAEA is the sole competent authority for verification of compliance with the obligations under the respective safeguard agreements of the Member States. UN وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها الهيئة المختصة بعمليات التحقق من الامتثال للالتزامات التي تفرضها اتفاقيات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    Regulations must require compliance with the obligations undertaken by States and foster the promotion of rigorous and transparent verification systems that are accepted by all States. UN ويجب أن تنص اللوائح على ضرورة الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها الدول وتشجيع تعزيز وضع نظم صارمة وشفافة للتحقق، تكون مقبولة من جميع الدول.
    It was also stressed that the obligatory nature of such acts was dependent on the intention of the State which performed them rather than on another State’s legal interest in compliance with the obligations it created. UN وشدد أيضا على أن الطابع اﻹلزامي لتلك اﻷفعال يعتمد على نية الدولة الصادر عنها الفعل وليس على المصلحة القانونية لدولة أخرى في الامتثال للالتزامات التي أنشأتها الدولة الصادر عنها الفعل.
    The information contained in this document and its annexes has been very useful in evaluating compliance with the obligations the Convention places on the State party. UN وكانت المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي مرفقاتها مفيدة للغاية في تقييم مدى الامتثال للالتزامات التي تفرضها الاتفاقية على الدولة الطرف.
    We stress that the International Atomic Energy Agency is the only authority mandated to verify compliance with the obligations undertaken by Member States through their respective safeguard agreements. UN ونشدد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة الموكل إليها التحقق من الامتثال للالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء من خلال اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها.
    They recognised that the IAEA is the sole competent authority for verification of compliance with the obligations under the respective safeguard agreements of the Member States. UN وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات التي تفرضها اتفاقات الضمانات الخاصة بكل واحدة من الدول الأعضاء.
    The question was asked whether the time was ripe for the inclusion in the convention of such a provision which might discourage certain States from becoming party thereto or could be used as an excuse for deferring compliance with the obligations under the convention until the international tribunal was established. UN وسُئِل عما إذا كان الوقت قد حان ﻷن يدرج في الاتفاقية هذا النص الذي قد يثني بعض الدول عن الانضمام إلى الاتفاقية أو يمكن أن يُتخذ ذريعة ﻹرجاء الامتثال للالتزامات التي ترتبها الاتفاقية إلى أن تنشأ المحكمة الدولية.
    (13) Verification of compliance with the obligations imposed by an arms limitation and disarmament agreement is an activity conducted by the parties to an arms limitation and disarmament agreement or by an organization at the request and with the explicit consent of the parties, and is an expression of the sovereign right of States to enter into such arrangements. UN 13 - التحقق من الامتثال للالتزامات التي يفرضها أي اتفاق للحد من الأسلحة ونزع السلاح هو نشاط تضطلع به الأطراف في اتفاق الحد من الأسلحة ونزع السلاح أو تقوم به منظمة بناء على طلب الأطراف وبموافقة صريحة منها، وتعبير عن حق الدول السيادي في الدخول في تلك الترتيبات.
    " 6. Undertakes to consider ways by which compliance with the commitments entered into by the parties may be achieved; UN " ٦ - يتعهد بالنظر في الطرق التي يمكن بها التوصل الى الامتثال للالتزامات التي تدخل فيها اﻷطراف؛
    Mission for the Verification of Human Rights and of compliance with the commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala UN بعثــــة التحقـــق مــن حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات التي يرتبها الاتفاق الشامل المتعلــــق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Nevertheless, Brazil considered that the United Nations human rights system already had tools and mechanisms to monitor compliance with the commitments made by States concerning freedom of opinion and expression on the Internet. UN ومع هذا، تعتقد البرازيل أن نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة لديه بالفعل أدوات وآليات لرصد الامتثال للالتزامات التي أعلنتها الدول المعنية بحرية الرأي والتعبير على الإنترنت.
    He would suggest that Australia should regard the Committee's work as a way of helping it to comply with the obligations it had itself voluntarily assumed. UN وأنه يرى أنه يتعين على أستراليا أن تعتبر عمل اللجنة وسيلة لمساعدتها على الامتثال للالتزامات التي تحملتها هي نفسها طوعاً.
    All parties involved in the hostilities, be it the State, the guerrilla or the paramilitary groups, must comply with the obligations imposed by international humanitarian law. UN ويتوجب على جميع الأطراف الضالعة في أعمال القتال، سواء كانت الدولة أو المغاورين أو الجماعات شبه العسكرية، الامتثال للالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي.
    The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. UN وينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يضع آلية لكفالة الامتثال للالتزامات التي تشمل تدابير التحقق القائمة على أساس الموضوعية والشفافية والمحاسبة.
    508. The Committee emphasizes that the State party should fully comply with its obligations under article 4 of the Convention and that necessary legislative measures should be taken in order to give effect to the provisions of that article. UN ٥٠٨ - وتؤكد اللجنة على وجوب امتثال الدولة الطرف كل الامتثال للالتزامات التي تقع على عاتقها وفقا للمادة ٤ من الاتفاقية، وأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة ﻹعمال أحكام هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more