"الامتثال للالتزامات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • compliance with international obligations
        
    • comply with international obligations
        
    • comply with the international obligations
        
    • fulfilment of international obligations
        
    • compliance with the international commitments
        
    • compliance with international undertakings
        
    Financial resources for ensuring compliance with international obligations are inadequate. UN ولا تتوافر الموارد المالية الكافية لضمان الامتثال للالتزامات الدولية.
    Existing mechanisms for monitoring and promoting compliance with international obligations needed to be made more effective. UN ويتعين زيادة فعالية الآليات القائمة لرصد الامتثال للالتزامات الدولية وتعزيزه.
    In order to improve compliance with international obligations to eliminate and prevent violence against women, the Centre for Human Rights recommends the following: UN ولتحسن الامتثال للالتزامات الدولية بالقضاء على العنف ضد المرأة ومنعه، يوصي مركز حقوق الإنسان بما يلي:
    Such lists may need to be expanded as new offences are created or in order to comply with international obligations. UN وقد تحتاج هذه القوائم إلى التوسيع كلما أنشئت جرائم جديدة، أو من أجل الامتثال للالتزامات الدولية.
    It noted the efforts of Turkmenistan to comply with the international obligations regarding ethnic minorities and combating discrimination, punishing domestic violence, ensuring freedom of expression and fighting intimidation against journalists. UN ولاحظت الجهود التي بذلتها تركمانستان من أجل الامتثال للالتزامات الدولية فيما يتعلق بالأقليات الإثنية ومكافحة التمييز ومعاقبة العنف العائلي، بما يضمن حرية التعبير ومكافحة ممارسة الترهيب ضد الصحفيين.
    The fulfilment of international obligations, verification, accountability and the promotion of cooperation for the same purpose are therefore important aspects. UN ولذلك، فإنه من الأهمية بمكان الامتثال للالتزامات الدولية والتحقق والمساءلة وتعزيز التعاون تحقيقا لهذا الغرض.
    We shall resolutely take part in all initiatives aimed at ensuring compliance with the international commitments in this area. UN وسنشارك بعزيمة في كل المبادرات الرامية إلى ضمان الامتثال للالتزامات الدولية في هذا المجال.
    24. Canada asked Mexico about measures taken to ensure domestic compliance with international obligations, including consultation with stakeholders, as well as about the impact of such measures. UN 24- وسألت كندا عن التدابير المتخذة لضمان الامتثال للالتزامات الدولية على الصعيد المحلي، بما في ذلك التشاور مع الجهات المعنية، وعن تأثير هذه التدابير.
    She called on Member States to ensure that the Commission's important work would bear fruit through the birth of new international conventions which would undoubtedly make a positive contribution to the ordering of current international relations, compliance with international obligations and respect among all Member States. UN ثم أهابت بالدول الأعضاء أن تكفل للأعمال المهمة التي تضطلع بها اللجنة أن تؤدي إلى ثمار تتمثل في مولد اتفاقيات دولية جديدة مما سيسهم إيجابياً بلا شك في تنظيم العلاقات الدولية الراهنة وفي الامتثال للالتزامات الدولية مع كفالة الاحترام على مستوى الدول الأعضاء كافة.
    Careful monitoring was needed at both the national level, to ensure compliance with domestic laws, and the international level, to ensure compliance with international obligations. UN وقال إن هناك ضرورة للقيام برصد دقيق على الصعيد الوطني، لضمان الامتثال للقوانين المحلية، وعلى الصعيد الدولي معا، لضمان الامتثال للالتزامات الدولية.
    - preparation of national legislation to ensure compliance with international obligations or implementing UN model laws UN - إعداد التشريعات الوطنية لكفالة الامتثال للالتزامات الدولية أو تنفيذ قوانين الأمم المتحدة النموذجية
    International organizations, regimes and treaties should be at the heart of our common efforts to confront threats to international peace and security and to ensure compliance with international obligations. UN يجب أن تكون المنظمات والنظم والمعاهدات الدولية في صميم جهودنا المشتركة لمواجهة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وضمان الامتثال للالتزامات الدولية.
    As the case of avoidance of compliance with international obligations by transferring functions to an international organization is the same as the one that was envisaged in the instances of practice referred to in the previous paragraphs, it seems preferable to write a draft article that addresses that case. UN وبما أن حالة تفادي الامتثال للالتزامات الدولية بنقل الوظائف إلى منظمة دولية مماثلة للحالة المتوخاة في أمثلة الممارسة المشار إليها في الفقرات السابقة، فإن الأفضل فيما يبدو تحرير مشروع مادة تتناول تلك الحالة.
    Witnesses asked that independent investigations be carried out into allegations of torture and that steps be taken to ensure compliance with international obligations prohibiting torture, namely the Convention against Torture, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. UN وطلب الشهود إجراء تحقيقات مستقلة في الادعاءات بوقوع تعذيب، وضرورة اتخاذ خطوات لضمان الامتثال للالتزامات الدولية التي تحظر التعذيب، كاتفاقية مناهضة التعذيب، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل.
    The international legal framework of restrictions is specifically conceived to provide States with the necessary flexibility to deal with exceptional circumstances, while at the same time providing the conditions of compliance with international obligations and guarantees of respect and protection of fundamental non-derogable rights. UN وقد صُمم الإطار الدولي للقيود القانونية خِصيصا لإعطاء الدول المرونة اللازمة للتصدي للظروف الاستثنائية، وفي نفس الوقت تهيئة ظروف الامتثال للالتزامات الدولية وضمانات احترام وحماية الحقوق الأساسية غير القابلة للتقييد.
    After hearing the answer to question 3, his question was what was the Government doing to make the public and the various branches of Government aware that the rule of law included compliance with international obligations as well as with the national Constitution. UN 37- وبعد أن سمع الإجابة على السؤال 3، تساءل عما تفعله الحكومة لتوعية الجمهور ومختلف الدوائر الحكومية بأن سيادة القانون تتضمن الامتثال للالتزامات الدولية علاوة على الدستور الوطني.
    (b) compliance with international obligations under the Charter and international law; UN )ب( الامتثال للالتزامات الدولية بموجب الميثاق والقانون الدولي؛
    Poland commended the ongoing efforts to comply with international obligations. UN 24- وأشادت بولندا بالجهود المتواصلة الرامية إلى الامتثال للالتزامات الدولية.
    Some speakers emphasized that a sound migration policy entailed adopting a comprehensive approach, striking a balance between the humanitarian dimension of migration and the need to comply with international obligations. UN 106- أكّد بعض المتكلّمين على أن أي سياسة عامة سليمة بشأن الهجرة تستتبع اعتماد نهج شامل، بإقامة توازن بين البُعد الإنساني للهجرة وضرورة الامتثال للالتزامات الدولية.
    On the occasion of the high-level meeting commemorating the tenth anniversary of the Convention's entry into force Morocco reiterated its determination to comply with the international obligations to which it has subscribed in that framework. UN وفي المؤتمر الرفيع المستوى المعقود بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ، أعاد المغرب التأكيد من جديد على تصميمه على الامتثال للالتزامات الدولية المترتبة عليه في ذلك الإطار.
    III. fulfilment of international obligations 5 UN ثالثاً - الامتثال للالتزامات الدولية 13 5
    My delegation has asserted time and again that the United Nations provides the appropriate framework for discussions on climate change and accountability on compliance with the international commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto Protocol. UN وشدد وفدي مرارا وتكرارا على أن الأمم المتحدة توفر الإطار المناسب للمناقشات بشأن تغير المناخ والمساءلة بشأن الامتثال للالتزامات الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    General supervision of compliance with international undertakings in the sphere of human rights is carried out by the Russian Ministry of Foreign Affairs. UN وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more