"الامتثال للالتزامات بموجب" - Translation from Arabic to English

    • compliance with obligations under
        
    • compliance with commitments under
        
    • compliance with the commitments under
        
    • compliance with the obligations under
        
    • complying with their obligations under
        
    • comply with obligations under
        
    • comply with the obligations under
        
    • comply with their obligations under
        
    • non-compliance with obligations under
        
    The International Atomic Energy Agency was the sole competent authority to verify compliance with obligations under the respective safeguards agreements of Member States. UN وتعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل من الدول الأعضاء.
    6. compliance with obligations under international law UN سادسا - الامتثال للالتزامات بموجب القانون الدولي
    Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ويقتصر استخدام أي تنقيح للمناهج أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بموجب المـادة ٣، بالنسبة ﻷي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التعديل.
    29. The Compliance Committee was established in order to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol,. UN وقد أنشئت لجنة التنفيذ بغية تيسير وتعزيز وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    It is therefore imperative to promote multilateralism and to ensure the primacy of the United Nations and its agencies such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), which is mandated to verify compliance with the obligations under the Safeguards Agreement and the additional protocols. UN ولذلك فمن الحتمي تعزيز التعددية وضمان تفوق الأمم المتحدة ووكالاتها، من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المفوضة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    Tajikistan's list of priorities includes to comply with obligations under the Convention. UN وتتضمن قائمة طاجيكستان للأولويات الامتثال للالتزامات بموجب ومواصلة تطهير منطقتين ملغومتين.
    VII. compliance with obligations under international law UN سابعا - الامتثال للالتزامات بموجب القانون الدولي
    The paper confirmed the role of IAEA as the competent authority to verify compliance with obligations under the Treaty and urged States to place their nuclear facilities under the Agency's safeguards. UN وتؤكد الورقة دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها السلطة التي تتمتع بصلاحية التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب المعاهدة وتحث الدول على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة.
    ‒ Develop procedures by which compliance with obligations under the Kyoto Protocol should be addressed, to the extent that they are not being considered by other groups UN - وضع إجراءات تتيح معالجة الامتثال للالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو، شريطة ألا تكون خاضعة لنظر أفرقة أخرى
    Meanwhile, Chile is also a party to the Chemical Weapons Convention, and we have supported the development of an additional protocol to strengthen and ensure verification of compliance with obligations under the Biological Weapons Convention. UN وفي الأثناء، فإن شيلي طرف أيضاً في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وقد أيدنا وضع بروتوكول إضافي لتعزيز وتأمين التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    We object to ongoing undesirable practices that undermine the principle of the legal equality of States and discriminate against some by imposing compliance with obligations under international agreements from which others are exempted. UN نحن نعترض على الممارسات الحالية غير المرغوب فيها التي تقوض مبدأ المساواة القانونية للدول وتميز ضد البعض عن طريق فرض الامتثال للالتزامات بموجب القانون الدولي التي يعفى منها آخرون.
    In this regard, we should all recognize the role of International Atomic Energy Agency as the sole competent authority for the verification of compliance with obligations under safeguards agreements and the additional protocols. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعترف جميعنا بدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purpose of ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا يستخدم أي تنقيح للمنهجيات أو أي تعديلات إلا لغرض التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب أحكام المادة 3 فيما يتعلق بأي فترة التزام معتمدة بعد ذلك التنقيح.
    National legislation ensuring compliance with commitments under the key multilateral non-proliferation treaties has been developed bearing in mind international commitments undertaken and experience gained in worldwide practice. UN لقد سُنت تشريعات وطنية لكفالة الامتثال للالتزامات بموجب معاهدات عدم الانتشار الرئيسية المتعددة الأطراف مع مراعاة الالتزامات الدولية المتعهد بها والخبرات المكتسبة في الممارسة العالمية.
    This includes a review of information in the annual national inventory submitted for the purpose of ensuring compliance with Article 3, as well as supplementary information submitted in the national communication to demonstrate compliance with commitments under the Protocol. UN وهذا يشتمل على استعراض للمعلومات الواردة في قائمة الجرد الوطنية السنوية التي تُقدَّم لغرض ضمان الامتثال للمادة 3، فضلاً عن المعلومات التكميلية المقدمة في البلاغ الوطني لإثبات الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    The objective of these procedures and mechanisms is to facilitate, promote and enforce compliance with the commitments under the Protocol. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    Another area in which very good progress was made is that of the structure of the international monitoring system that is to be set up to verify compliance with the obligations under the treaty. UN وهناك مجال آخــر أحرز فيه النجاح الكبير جدا وهو هيكل نظام الرصـــد الدولي الذي يجب إنشاؤه للتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب المعاهدة.
    5. The Committee commends the State party on the range of recent laws, strategies and action plans aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with the obligations under the Convention. UN 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما اعتُمد مؤخرا من قوانين واستراتيجيات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    Jordan reiterates the need to comply with obligations under the Convention, including by meeting destruction deadlines. UN والأردن يؤكد مجددا على ضرورة الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية، بما في ذلك الوفاء بالمواعيد النهائية لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    :: comply with the obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Protocol on the Rights of Women in Africa to promote and protect the human rights of rural women UN :: الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة الريفية
    However, the Unit can apply for a search warrant or a monitoring order, and can obtain an order against a financial institution or cash dealer to comply with their obligations under the Act. UN غير أنه يمكن للوحدة تقديم طلب للحصول على أمر تفتيش أو أمر مراقبة، كما يمكنها الحصول على أمر يفرض على مؤسسة مالية أو مكتب صرافة الامتثال للالتزامات بموجب القانون.
    The twin crises of non-compliance with obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the failure of nuclear-weapon States to take concrete, verifiable and irreversible steps to eliminate their arsenals have led to a crisis of confidence in the NPT regime. UN وقد أدت مشكلتا عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعجز الدول الحائزة للأسلحة النووية عن اتخاذ خطوات عملية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها للقضاء على ترساناتها، إلى وجود أزمة ثقة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more