| However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. | UN | ومع ذلك، فإن رصد مدى الامتثال لهذه الاتفاقات لا يتسم بالدقة، مما يحد من فعالية تلك الامتيازات. |
| My remarks will focus on this heightened need to insure compliance with such agreements as an important way to insure international security and stability. | UN | وستركز ملاحظاتي على هذه الضرورة المشددة لضمان الامتثال لهذه الاتفاقات بوصفه سبيلا مهما لضمان السلم والاستقرار الدوليين. |
| Equally important is the need to support the multilateral institutions charged with verifying and ensuring compliance with these agreements. | UN | ويتصف دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات وضمانها بنفس القدر من الأهمية. |
| Efforts have been made at the national and regional levels to develop appropriate policies to ensure compliance with these agreements and to raise public awareness of their regimes. | UN | وقد بُذِلَت على الصعيدين الوطني والإقليمي جهود ترمي إلى وضع سياسات ملائمة لكقالة الامتثال لهذه الاتفاقات وتوعية الجمهور بالنُّظُم التي أقامتها. |
| 19. In cases where indigenous peoples do enter into framework consultation agreements with States, further work is required to ensure compliance with such agreements. | UN | 19 - وفي الحالات التي تبرم فيها الشعوب الأصلية اتفاقات إطارية للتشاور مع الدول، يلزم المزيد من العمل لضمان الامتثال لهذه الاتفاقات. |