"الامتثال من خلال" - Translation from Arabic to English

    • compliance through
        
    It is designed to enhance compliance through the non-renewal of expired diplomatic plates and the non-issuance of new diplomatic plates. UN فهو يهدف إلى تعزيز الامتثال من خلال عدم تجديد اللوحات الدبلوماسية منتهية الصلاحية وعدم إصدار لوحات دبلوماسية جديدة.
    Promoting compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير تدريجية ومحددة الهدف
    Promoting compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير متدرجة ومحددة الأهداف
    NRC oversees compliance through inspection and enforcement activities. UN وتشرف اللجنة على مدى ذلك الامتثال من خلال أنشطة التفتيش والإنفاذ.
    Promoting compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال من خلال اتخاذ تدابير تدريجية ومحددة الهدف
    CCAMLR promoted compliance through integrated monitoring, control and surveillance measures, including an automated vessel monitoring system. UN وعززت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا الامتثال من خلال تنفيذ تدابير متكاملة في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف تشمل نظاما آليا لمراقبة السفن.
    The national plan of action to return Guatemala to compliance through the revised schedule contains three components. UN 185- تحتوي خطة العمل الوطنية لإعادة غواتيمالا إلى حالة الامتثال من خلال الجدول المنقح على ثلاثة مكونات.
    The Consultative Committee's competence involves inquiry into facts, reports to the Depositary and the parties to the conflict and facilitation of compliance through good offices. UN ويشمل اختصاص اللجنة الاستشارية تقصي الحقائق، وتقديم تقارير إلى الوديع وأطراف النـزاع، وتيسير الامتثال من خلال المساعي الحميدة.
    Instead, developing countries can achieve large savings and improved compliance through such economic incentives as low-interest financing for environmentally friendly industries and supportive market mechanisms. UN وبدلا من ذلك، يمكن للدول النامية أن تحقق وفورات هامة وأن تحسن الامتثال من خلال حوافز اقتصادية من قبيل توفير التمويل للصناعات الملائمة للبيئة وللآليات الداعمة للسوق بسعر فائدة منخفض.
    In this respect, the role of the agencies is primarily a regulatory one, in addition to their work in facilitating compliance through technical cooperation and the sharing of information. UN وفي هذا الصدد، يعد دور الوكالات دورا تنظيميا في الأساس، إضافة إلى عملها في تيسير الامتثال من خلال التعاون التقني وتقاسم المعلومات.
    Facilitating cooperation between developing countries, enabling compliance through dialogue and organizing thematic meetings had been key features. UN ولقد كان تيسير التعاون فيما بين البلدان النامية، والتمكين من الامتثال من خلال الحوار وتنظيم الاجتماعات المواضيعية، من بين السمات الرئيسية لعمل البرنامج.
    VIII.G Encouraging compliance through Government-Industry Outreach UN ثامنا - زاي - تشجيع الامتثال من خلال الاتصال بين الحكومة ومجتمع الصناعة
    Establishing operational and procedural guidelines and manuals and ensuring compliance through training and monitoring; UN (أ) إنشاء مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية تشغيلية وإجرائية مع ضمان الامتثال من خلال التدريب والرصد؛
    To narrow the perception gap between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States regarding the implementation of disarmament obligations, nuclear-weapon States must demonstrate a higher standard of compliance through sustainable disarmament measures. UN ولتضييق الفجوة القائمة في الإدراك بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن تنفيذ التزامات نزع السلاح، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تُظهر مستوى أعلى من الامتثال من خلال تدابير مستدامة لنزع السلاح.
    10. The KFOR Inspectorate for the Kosovo Protection Corps (KPC) ensures compliance through the day-to-day supervision of KPC using unannounced roll-calls and inspections. UN 10 - تعمل هيئة تفتيش فيلق حماية كوسوفو التابعة لقوة كوسوفو على ضمان الامتثال من خلال المراقبة اليومية لهذا الفيلق باستخدام عمليات النداء بالأسماء والتفتيش بدون الإعلان مسبقا عن نية القيام بذلك.
    The KFOR Inspectorate for KPC continues to ensure compliance through the day-to-day supervision of KPC, using unannounced roll calls and inspections. UN كما تواصل هيئة التفتيش على فيلق الحماية التابعة للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو العمل على ضمان الامتثال من خلال الإشراف اليومي على أنشطة الفيلق، باستخدام عمليات النداء بالأسماء والتفتيش دون سابق إنذار.
    (ii) Efforts to introduce the administrative and regulatory arrangements necessary to set import quotas for methyl chloroform and, until such time as those quotas were in place, its commitment to strive to maintain compliance through voluntary agreement with methyl chloroform importers; UN ' 2` بالجهود التي يبذلها الطرف لإدخال العمل بالترتيبات الإدارية والتنظيمية الضرورية لتحديد حصص للوارداًت بشأن كلوروفورم الميثيل، والتزامه، إلى أن يتم وضع هذه الحصص موضع التنفيذ، بالسعي إلى المحافظة على الامتثال من خلال الاتفاق الطوعي مع مستوردي كلورفورم الميثيل؛
    While consensus can be an effective procedural device to avoid marginalizing a minority viewpoint and enhance compliance through collective agreement, it can also result in a protracted decision process, often leading to delay or paralysis to the detriment of making timely, responsible and effective management decisions for the sustainability of fish stocks. UN وفي حين قد يشكل توافق الآراء إجراء فعالا لتجنب تهميش وجهات النظر وتعزيز الامتثال من خلال الاتفاق الجماعي، فقد يؤدي أيضا إلى عملية مطولة لصنع القرارات، غالبا ما تسفر عن تأخير أو شلّ اتخاذ قرارات إدارية فورية ومسؤولة وفعالة بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    There are also various ways of accomplishing " compliance " through different " styles " and techniques of regulatory compliance and enforcement. UN وهناك أيضاً وسائل شتى لتحقيق " الامتثال " من خلال " أساليب " وتقنيات مختلفة للامتثال التنظيمي والإنفاذ().
    It is in charge of overseeing the defence of democratic legality, maintaining public order and calm, ensuring compliance through the regular exercise of the citizens' fundamental rights and freedoms of the citizens, preventing delinquency and crime, and cooperating in defending the nation. UN وهي مكلفة بالإشراف على الدفاع عن الشرعية الديمقراطية والمحافظة على الأمن العام والهدوء وكفالة الامتثال من خلال ممارسة المواطنين العادية لحقوقهم وحرياتهم الأساسية، ومنع إجرام الأحداث والجريمة والتعاون في سبيل الدفاع عن الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more