"الامتداد" - Translation from Arabic to English

    • Extension
        
    • prolongation
        
    • spilling over
        
    • reach of
        
    • stretch
        
    • Sprawl
        
    • spreading
        
    • reach and the
        
    • the territorial
        
    Article 12. Extension in time of the breach of an international obligation 101 UN المادة 12 الامتداد الزمني لانتهاك التزام دولي 129
    An Extension to that segment of the Conference would be the space exhibition, where those interested in specific products and services could obtain further information from representatives of industry and establish contacts with them for follow-up action. UN وسيكون الامتداد لهذا الجزء من المؤتمر معرض الفضاء الذي يمكن فيه للمهتمين بمنتوجات وخدمات معنية أن يحصلوا على معلومات اضافية من ممثلي الصناعة وأن يقيموا اتصالات معهم من أجل المتابعة . الملاحظات اﻷخرى
    Mr. Carrera made a presentation reflecting an additional view regarding the issue of submerged prolongation. UN وقدّم السيد كاريرا عرضاً ينطوي على رأي جديد فيما يتعلق بمسألة الامتداد المغمور.
    Mr. Choi stated that the area in the submission was the natural prolongation of the land territory to the outer edge of the continental margin in the East China Sea. UN وقال السيد تشوي أن المنطقة في الطلب المقدم هي الامتداد الطبيعي للإقليم البري حتى الطرف الخارجي للجرف القاري في بحر الصين الشرقي.
    The open wounds that still afflict the region demand renewed engagement lest they continue to fester and degenerate into volatility that would risk spilling over to broader areas. UN والجراح المفتوحة التي لا تزال تؤلم المنطقة تتطلب التزاما متجددا لئلا تستمر في التقيح وتتفاقم لتصل إلى حالة متفجرة تهدد بخطر الامتداد إلى مناطق أوسع.
    Regarding dissemination, a number of initiatives undertaken this past year illustrate the global reach of these efforts as well as the partnerships among United Nations agencies, NGOs and Governments that these involve. UN وفيما يتعلق بالنشر، يُبرز عدد من المبادرات المتخذة العام الماضي الامتداد العالمي لهذه الجهود بالإضافة إلى الشراكات بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات التي تستتبعها هذه الجهود.
    On this very stretch of promenade in 1906, a lady called Open Subtitles على هذا الامتداد جدا من تنزه في عام 1906، وهي سيدة تدعى
    It was in the package that came through the Sprawl last week. Open Subtitles وكان في الحزمة التي جاءت من خلال الامتداد الأسبوع الماضي.
    However, the crisis was spreading to service-orientated sectors, which in many countries were dominated by females. UN غير أن الأزمة آخذة في الامتداد لتشمل القطاعات الخدماتية، التي أغلب العاملين فيها من النساء في العديد من البلدان.
    A digital archive is the logical Extension of trustworthy electronic record-keeping. UN وتمثل المحفوظات الرقمية الامتداد المنطقي لنظام للحفظ الالكتروني للسجلات جدير بالثقة.
    The maritime security line is the seaward Extension of the median of the buffer zone, which vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross. UN وخط الأمن البحري هو الامتداد تجاه البحر لمنتصف المنطقة العازلة، وتنصح السفن من أي جانب بعدم عبوره حفاظا على سلامتها.
    The African Union, therefore, has supported such an Extension. UN لذلك أيد الاتحاد الأفريقي مثل هذا الامتداد.
    (i) Number of consultative legal reform processes to improve urban Extension, densification, urban planning and finance UN ' 1` عدد عمليات الإصلاح القانوني التشاورية لتحسين الامتداد والتكثيف والتخطيط والتمويل في المناطق الحضرية
    The continental shelf comprises the seabed and subsoil that extend beyond the territorial sea throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance. UN ويشمل الجرف القاري قاع البحر وما تحته من التربة الذي يمتد إلى ما وراء البحر الإقليمي في جميع أنحاء الامتداد الطبيعي لإقليم الدولة البري حتى الطرف الخارجي للحافة القارية، أو إلى مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس إذا لم يكن الطرف الخارجي للحافة القارية يمتد إلى تلك المسافة.
    Article 76, paragraph 1, establishes the right of coastal States to determine the outer limits of the continental shelf by means of two criteria based on either natural prolongation or distance: UN ٢-١-١ تؤسس الفقرة ١ من المادة ٧٦ حق الدول الساحلية في تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري بواسطة معيارين يستندان إما إلى الامتداد الطبيعي أو المسافة:
    This test consists in the demonstration of the fact that the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin extends beyond a line delineated at a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured: UN ويتألف هذا الاختبار من إثبات حقيقة أن الامتداد الطبيعي لﻹقليم البري للدولة الساحلية إلى الطرف الخارجي للحافة القارية يمتد إلى أبعد من خط محدد بمسافة ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي:
    If, on the other hand, a State does not demonstrate to the Commission that the natural prolongation of its submerged land territory to the outer edge of its continental margin extends beyond the 200-nautical-mile distance criterion, the outer limit of its continental shelf is automatically delineated up to that distance as prescribed in paragraph 1. UN ٢-٢-٤ ومن الناحية اﻷخرى، فإنه إذا لم تثبت دولة للجنة أن الامتداد الطبيعي ﻹقليمها البري المغمور إلى الطرف الخارجي لحافتها القارية يمتد إلى أبعد من معيار مسافة ٢٠٠ ميل بحري المذكور أعلاه، يتم بصورة تلقائية تعيين الحد الخارجي لجرفها القاري عند تلك المسافة وفق ما تنص عليه الفقرة ١.
    It was imperative that regulatory principles should be adopted to prevent the arms race from spilling over into outer space. UN ولا محيد عن اعتماد مبادئ منظمة لمنع سباق التسلح من الامتداد الى الفضاء الخارجي.
    The global reach of TNCs is not matched by a coherent global system of accountability. UN إن الامتداد العالمي للشركات عبر الوطنية لا يواكبه نظام عالمي مترابط للمحاسبة.
    about this 20-mile stretch of desert that's so important to our country? Open Subtitles حول هذا الامتداد من الصحراء الذي في غاية الأهمية إلى بلادنا ؟
    Miss Urbana Sprawl wrapping up on the great stage. Open Subtitles الامتداد أوربانا الآنسة ختام على المسرح الكبير.
    This corresponds to the increased magma production along the Pacific spreading centre, and the effects can be observed in the form of a number of small fracture zones striking at irregular angles. UN ويقابل ذلك زيادة إنتاج المواد المنصهرة على طول مركز الامتداد بالمحيط الهادئ، ويمكن ملاحظة الآثار في شكل عدد من الصدوع الصغيرة التي تضرب في زوايا غير منتظمة.
    It is a historical fact that the existence of Powers with a global reach and the capacity to create a new world order is not due to any majority decision on the part of States. UN ومن الحقائق التاريخية أن وجود الدول ذات الامتداد العالمي والقدرات على إنشاء نظام عالمي جديد لا يعزى لأي قرار رئيسي من جانب الدول.
    Government-sponsored settlement activity has serious effects on the territorial contiguity of the Palestinian territory. UN فالنشاط الاستيطاني الذي ترعاه الحكومة له آثار خطيرة على الامتداد الإقليمي للأراضي الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more