"الامكان" - Translation from Arabic to English

    • as possible
        
    • extent possible
        
    • feasible
        
    • places
        
    • possible to
        
    • the extent
        
    • be possible
        
    • extent practicable
        
    • where possible
        
    • the fullest extent
        
    • as I
        
    • possibly can
        
    • possible on
        
    The Council could perhaps review periodically this situation in order to reconcile, as far and as soon as possible, these two elements. UN وربما يتمكن المجلس من أن يستعرض دوريا هذه الحالة ليتسنى له التوفيق وبقدر الامكان وبأسرع وقت ممكن بين هذين العنصرين.
    A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors. UN وينبغي أن يكون وقف اجراء الدائن واسعا بقدر الامكان لكي يشمل جميع أنواع الدائنين، لا سيما الدائنين المضمونين.
    An analysis of such legislation has been reflected in the present report to the extent possible. UN ويعكس التقرير الراهن قدر الامكان تحليلا لهذه التشريعات.
    Nevertheless, it is proposed to continue cooperation with the Russian Federation and Ukraine to the extent possible. UN ومع ذلك، يُقترح مواصلة التعاون مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بقدر الامكان.
    The related infrastructure should be improved and where feasible enhanced with a view to reducing costs. UN وينبغي تحسين البنية اﻷساسية ذات الصلة والنهوض بها بقدر الامكان بغية خفض التكاليف.
    But, also, he's going to these places that are so dangerous. Open Subtitles لكنه ايضا ذهب الى هذه الامكان التي هي خطيرة جدا
    But the court wants everything sold as quickly as possible for taxes. Open Subtitles ولكن المحكمة قضت ببيع كل شئ بسرعة قدر الامكان لمصلحة الضرائب
    No, I'm keeping as far away from that pork balloon as possible. Open Subtitles لا، سوف أبفي نفسي بعيدا من البالون لحم الخنزير قدر الامكان
    WE WANT TO HANDLE THIS INVESTIGATION AS GENTLY as possible, Open Subtitles نريد ان نقوم بهذا التحقيق بشكل سلس بقدر الامكان
    I just try to make every moment as good as possible. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أجعل كل لحظة جيدة بقدر الامكان.
    We should get as wasted as possible before it's too late. Open Subtitles علينا أن نستهلك انفسنا بقدر الامكان قبل أن يتأخر الوقت
    The core text of the report has been drafted in as succinct a manner as possible. UN صيغ الجزء الرئيسي من نص التقرير بصورة موجزة ومعبرة بقدر الامكان.
    To the extent possible he must give notice to the other party of his intention to sell. UN وعليه، قدر الامكان ، أن يوجه إشعارا الى الطرف الأخر بعزمه على البيع.
    The Secretariat is reviewing these reports with a view to producing a consolidated format to the extent possible. UN وتقوم الأمانة الآن باستعراض هذه التقارير بقصد التوصل إلى وضع شكل موحّد قدر الامكان.
    Attrition, agreed terminations and redeployment should be used to the fullest extent possible. UN وينبغي اللجوء قدر الامكان إلى سبل تخفيض عدد الوظائف بانتهاء الخدمة أو إنهائها بالتراضي وعن طريق نقل الموظفين.
    The decisions of the Committee on Missing Persons are taken by consensus to the extent possible. UN وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان.
    Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict. UN وينبغي قدر الامكان تضمين أية معاهدة جديدة تعتمد في هذا المجال، حكما ينص بالتحديد على سريانها في أوقات النزاع المسلح.
    'Doesn't take long to shoot a bullet in such places.' Open Subtitles ولايستغرق الامر كثير ، في اطلاق رصاصة في مثل هذه الامكان
    The question is evolving, and an expansion of the scope of the Principles seems to be possible. UN وهذه المسألة آخذة في التطور، ويبدو أن في الامكان توسيع نطاق تلك المبادئ.
    To the extent practicable, the non-price criteria applied by the awarding authority should be objective and quantifiable, so as to enable proposals to be evaluated objectively and compared on a common basis. UN وينبغي أن تكون المعايير غير السعرية التي تطبقها السلطة مانحة الامتياز موضوعية وقابلة للتحديد الكمي قدر الامكان ، حتى يتسنى تقييم المقترحات موضوعيا ومقارنتها على أساس موحد .
    This shall, where possible, include measures to enhance domestic and international exchange of information between law enforcement and regulatory authorities. UN ويشمل ذلك ، لدى الامكان ، تدابير لتعزيز التبادل المحلي والدولي للمعلومات بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية .
    Look, I'm just trying to be as honest with you as I can be. Open Subtitles انظري ، انني احاول فقط ان اكون صريح معك بقدر الامكان
    "I want to do as many diverse things as I possibly can." Open Subtitles أريد أن أقوم بأشياء منوعة عديدة " " قدر الامكان
    The definitions in sections A and B should be based as far as possible on the texts of the Geneva Conventions of 1949. UN وينبغي أن تستند التعاريف الواردة في الفرعين ألف وباء قدر الامكان الى نصوص اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more