The Council could perhaps review periodically this situation in order to reconcile, as far and as soon as possible, these two elements. | UN | وربما يتمكن المجلس من أن يستعرض دوريا هذه الحالة ليتسنى له التوفيق وبقدر الامكان وبأسرع وقت ممكن بين هذين العنصرين. |
A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors. | UN | وينبغي أن يكون وقف اجراء الدائن واسعا بقدر الامكان لكي يشمل جميع أنواع الدائنين، لا سيما الدائنين المضمونين. |
An analysis of such legislation has been reflected in the present report to the extent possible. | UN | ويعكس التقرير الراهن قدر الامكان تحليلا لهذه التشريعات. |
Nevertheless, it is proposed to continue cooperation with the Russian Federation and Ukraine to the extent possible. | UN | ومع ذلك، يُقترح مواصلة التعاون مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بقدر الامكان. |
The related infrastructure should be improved and where feasible enhanced with a view to reducing costs. | UN | وينبغي تحسين البنية اﻷساسية ذات الصلة والنهوض بها بقدر الامكان بغية خفض التكاليف. |
But, also, he's going to these places that are so dangerous. | Open Subtitles | لكنه ايضا ذهب الى هذه الامكان التي هي خطيرة جدا |
But the court wants everything sold as quickly as possible for taxes. | Open Subtitles | ولكن المحكمة قضت ببيع كل شئ بسرعة قدر الامكان لمصلحة الضرائب |
No, I'm keeping as far away from that pork balloon as possible. | Open Subtitles | لا، سوف أبفي نفسي بعيدا من البالون لحم الخنزير قدر الامكان |
WE WANT TO HANDLE THIS INVESTIGATION AS GENTLY as possible, | Open Subtitles | نريد ان نقوم بهذا التحقيق بشكل سلس بقدر الامكان |
I just try to make every moment as good as possible. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أجعل كل لحظة جيدة بقدر الامكان. |
We should get as wasted as possible before it's too late. | Open Subtitles | علينا أن نستهلك انفسنا بقدر الامكان قبل أن يتأخر الوقت |
The core text of the report has been drafted in as succinct a manner as possible. | UN | صيغ الجزء الرئيسي من نص التقرير بصورة موجزة ومعبرة بقدر الامكان. |
To the extent possible he must give notice to the other party of his intention to sell. | UN | وعليه، قدر الامكان ، أن يوجه إشعارا الى الطرف الأخر بعزمه على البيع. |
The Secretariat is reviewing these reports with a view to producing a consolidated format to the extent possible. | UN | وتقوم الأمانة الآن باستعراض هذه التقارير بقصد التوصل إلى وضع شكل موحّد قدر الامكان. |
Attrition, agreed terminations and redeployment should be used to the fullest extent possible. | UN | وينبغي اللجوء قدر الامكان إلى سبل تخفيض عدد الوظائف بانتهاء الخدمة أو إنهائها بالتراضي وعن طريق نقل الموظفين. |
The decisions of the Committee on Missing Persons are taken by consensus to the extent possible. | UN | وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان. |
Whenever feasible, any new treaty adopted in this area should contain a provision specifically stipulating that it is applicable in times of armed conflict. | UN | وينبغي قدر الامكان تضمين أية معاهدة جديدة تعتمد في هذا المجال، حكما ينص بالتحديد على سريانها في أوقات النزاع المسلح. |
'Doesn't take long to shoot a bullet in such places.' | Open Subtitles | ولايستغرق الامر كثير ، في اطلاق رصاصة في مثل هذه الامكان |
The question is evolving, and an expansion of the scope of the Principles seems to be possible. | UN | وهذه المسألة آخذة في التطور، ويبدو أن في الامكان توسيع نطاق تلك المبادئ. |
To the extent practicable, the non-price criteria applied by the awarding authority should be objective and quantifiable, so as to enable proposals to be evaluated objectively and compared on a common basis. | UN | وينبغي أن تكون المعايير غير السعرية التي تطبقها السلطة مانحة الامتياز موضوعية وقابلة للتحديد الكمي قدر الامكان ، حتى يتسنى تقييم المقترحات موضوعيا ومقارنتها على أساس موحد . |
This shall, where possible, include measures to enhance domestic and international exchange of information between law enforcement and regulatory authorities. | UN | ويشمل ذلك ، لدى الامكان ، تدابير لتعزيز التبادل المحلي والدولي للمعلومات بين سلطات انفاذ القوانين والسلطات التنظيمية . |
Look, I'm just trying to be as honest with you as I can be. | Open Subtitles | انظري ، انني احاول فقط ان اكون صريح معك بقدر الامكان |
"I want to do as many diverse things as I possibly can." | Open Subtitles | أريد أن أقوم بأشياء منوعة عديدة " " قدر الامكان |
The definitions in sections A and B should be based as far as possible on the texts of the Geneva Conventions of 1949. | UN | وينبغي أن تستند التعاريف الواردة في الفرعين ألف وباء قدر الامكان الى نصوص اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ . |