"الانبعاثات بنسبة" - Translation from Arabic to English

    • emissions by
        
    European Union leaders had recently agreed to reduce emissions by between 80 and 95 per cent by 2050. UN وقد اتفق قادة الاتحاد الأوروبي مؤخرا على تخفيض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 80 و 95 في المائة بحلول عام 2050.
    By 2020, we will have to reduce emissions by 25 to 40 per cent from 1990 levels. UN وبحلول عام 2020، سيتعين علينا خفض الانبعاثات بنسبة تتراوح من 25 إلى 40 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990.
    Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50 - 75 per cent until 2050. UN وكانت آيسلندا اعتمدت في السابق هدفاً طويل المدى يتوخى تخفيض الانبعاثات بنسبة 50 إلى 75 في المائة إلى غاية عام 2050.
    To achieve this, it is imperative that developed countries set binding targets to reduce emissions by 40 per cent by 2020. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري أن تحدد البلدان المتقدمة النمو أهدافا ملزمة لخفض الانبعاثات بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020.
    There are plans to cut emissions by a further 51 per cent by the year 2000. UN وهناك خطط لتقليص الانبعاثات بنسبة ٥١ في المائة أخرى بحلول عام ٢٠٠٠.
    Inclusion of the land-use change and forestry sector, which constituted a net sink for the Parties, reduces aggregate emissions by 8 per cent. UN وإدراج عنصر تغير استخدام الأرض وقطاع الحراجة الذي يمثل مصرفاً صافياً بالنسبة للأطراف، يخفض من إجمالي الانبعاثات بنسبة 8 في المائة.
    Canada reported in 2003 that the introduction of monitoring and regulation programmes had reduced emissions by 70 per cent. UN وأفادت كندا في عام 2003 بأن اعتماد برامج الرصد والتنظيم أدى إلى تخفيض الانبعاثات بنسبة 70 في المائة.
    Under the second commitment period, developed countries committed to reduce emissions by at least 18 per cent below 1990 levels in the eight-year period from 2013 to 2020. UN وبموجب فترة الالتزام الثانية، التزمت البلدان المتقدمة بتخفيض الانبعاثات بنسبة 18 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990في فترة الثماني سنوات من عام 2013 إلى عام 2020.
    The project aims to reduce greenhouse gas emissions by 33 per cent under the business-as-usual scenario by 2015. UN ويهدف المشروع إلى الوصول، بحلول عام 2005، إلى الحد من الانبعاثات بنسبة 33 في المائة في إطار سيناريو العمل على النحو المعتاد.
    The proposal by the Group of 77 and China, calling on the developed countries to reduce emissions by 7.5 per cent below 1990 levels by the year 2000, by 15 per cent by the year 2010 and by 35 per cent by the year 2020 merited serious consideration. UN واقتراح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الذي يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى خفض الانبعاثات بنسبة ٧,٥ في المائة دون مستويات سنة ١٩٩٠ قبل سنة ٢٠٠٠، وبنسبة ١٥ في المائة قبل سنة ٢٠١٠، وبنسبة ٣٥ في المائة قبل سنة ٢٠٢٠، يستحوذ النظر فيه بشكل جدي.
    The European Union believes that all should commit themselves to reducing such emissions by 15 per cent from the 1990 levels by the year 2010. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن من واجب الجميع الالتزام بخفض تلك الانبعاثات بنسبة ١٥ في المائة مما كانت عليه في عام ١٩٩٠، ببلوغ عام ٢٠١٠.
    At last year's United Nations Climate Change Conference, Japan announced its target of reducing emissions by 25 per cent compared with 1990 levels by 2020. UN لقد أعلنت اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ الذي انعقد في العام الماضي عن هدفها المتمثل في تخفيض الانبعاثات بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2020، بالمقارنة مع مستويات 1990.
    With regard to climate, we have been implementing domestic programmes to reduce emissions by 26 per cent by 2020 and, with international assistance, to reduce them by 41 per cent. UN وفيما يتعلق بالمناخ، ثابرنا على تنفيذ برامج محلية للحد من الانبعاثات بنسبة 26 في المائة بحلول عام 2020، وللحدِّ منها بنسبة 41 في المائة بمساعدة دولية.
    Iceland has previously adopted the long-term goal of reducing emissions by 50-75 per cent until 2050. UN وكانت آيسلندا اعتمدت في السابق هدفاً طويل المدى يتوخى تخفيض الانبعاثات بنسبة 50- إلى 75 في المائة إلى غاية عام 2050.
    The objective -- the challenge -- is to reduce emissions by 1,000 kilograms per person per year. UN والهدف - التحدي - هو تخفيض نسبة الانبعاثات بنسبة 000 1 كيلو غرام لكل شخص سنويا.
    The Bet, which aimed at reducing the carbon dioxide emissions in schools, bet that it could reduce emissions by 5 per cent in five months. UN ومسابقة الرهان هذه، التي ترمي إلى الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في المدارس راهنت على أنها يمكن أن تخفض الانبعاثات بنسبة 5 في المائة في 5 شهور.
    " Industrialized nations such as Norway and the United States have to have cut emissions by 25 to 40 per cent by 2020. UN " ويجب على الدول الصناعية، مثل النرويج والولايات المتحدة، أن تخفض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 25 و40 في المائة بحلول عام 2020.
    Annex I Parties that fail to return greenhouse gas emissions to 1990 levels by 2000 would reduce emissions by 15 per cent by 2005, 20 per cent by 2010 and 25 per cent by 2020. UN واﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي لا تعود بانبعاثات غازات الدفيئة إلى مستويات عام ٠٩٩١ بحلول عام ٠٠٠٢ تخفض الانبعاثات بنسبة ٥١ في المائة بحلول عام ٥٠٠٢ وبنسبة ٠٢ في المائة بحلول عام ٠١٠٢ وبنسبة ٥٢ في المائة بحلول عام ٠٢٠٢.
    (a) The Sulphur Protocol reduced emissions by 48 per cent between 1980 and 1993. UN )أ( أدى البروتوكول المتعلق بالانبعاثات الكبريتية إلى خفض الانبعاثات بنسبة ٤٨ في المائة خلال الفترة ١٩٨٠ - ١٩٩٠.
    ● Annex I Parties that return greenhouse gas emissions to 1990 levels by the year 2000 would reduce emissions by 10 per cent by 2005, by 15 per cent by 2010 and by 20 per cent by 2020. UN ● تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تعود في عام ٠٠٠٢ بانبعاثات غازات الدفيئة إلى مستواها في عام ٠٩٩١، بخفض الانبعاثات بنسبة ٠١ في المائة بحلول ٥٠٠٢، وبنسبة ٥١ في المائة بحلول عام ٠١٠٢، وبنسبة ٠٢ في المائة بحلول عام ٠٢٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more