Countries agreed to act to reduce emissions from deforestation and forest degradation; and | UN | وافقت البلدان على العمل للحد من الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها؛ |
Actions to reduce emissions from deforestation should not undermine or devalue efforts to reduce emissions from other sectors. | UN | والإجراءات لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات ينبغي ألا تقوّض أو تقلل من قيمة الجهود لخفض الانبعاثات من قطاعات أخرى. |
The strategy is extended to the following sectors: agriculture and food security; coastal areas; forestry and reducing emissions from deforestation and forest degradation; health, water and sanitation; and energy. | UN | ويتسع نطاق الاستراتيجية ليشمل ما يلي: الزراعة والأمن الغذائي، والمناطق الساحلية، والحراجة وخفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهور الغابات، والصحة والمياه والمرافق الصحية، والطاقة. |
Views on issues related to further steps under the Convention related to reducing emissions from deforestation in developing countries: approaches to stimulate action. | UN | آراء بشأن المسائل المتصلة بالخطوات الأخرى بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات من إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل. |
In Kenya, UNEP initiated a project to reduce emissions from deforestation in developing countries. | UN | 25 - بدأ اليونيب مشروعاً في نيروبي للحد من الانبعاثات من إزالة الغابات في البلدان النامية. |
The delegation of Kazakhstan supports the documents that have been adopted on reducing emissions from deforestation and the degradation of tropical forests, which are responsible for up to 20 per cent of the world's total greenhouse gas emissions. | UN | ويؤيد وفد كازاخستان الوثائق المعتمدة بشأن تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات الاستوائية، المسؤولين عما يصل إلى 20 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم. |
Financial incentives provided by Annex II countries to developing countries to assist countries in the implementation of both existing and new national public policies and measures that reduce emissions from deforestation. | UN | `1` الحوافز المالية التي تقدمها بلدان المرفق الثاني للبلدان النامية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والتدابير الحكومية الوطنية الموجودة والجديدة لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات. |
Items that would operationalize action on climate change in the areas of adaptation, technology cooperation, capacity-building and reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, and on the establishment of a fund for long-term climate finance, were incorporated. | UN | وأُدرجت بنود من شأنها أن تتطلب اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ في مجالات التكيف، والتعاون التكنولوجي، وبناء القدرات، وتخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها في اللبلدان النامية، وبشأن إانشاء صندوق من أجل التمويل الطويل الأجل في مجال المناخع. |
Specific data relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD) (see chapter III C). | UN | (ل) بيانات نوعية عن خفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها (انظر أيضاً الفصل ثالثاً-جيم). |
The establishment of a performance-based arrangement under the Convention based on actual demonstration of the effective reduction of emissions from deforestation (Brazil, MISC.5); | UN | (ب) وضع ترتيب يقوم على الإنجاز بموجب الاتفاقية ويستند إلى إثبات فعلي لتخفيف حقيقي في الانبعاثات من إزالة الغابات (البرازيل، Misc.5)؛ |
The setting of a fixed global target for reducing emissions from deforestation (Bangladesh, LDCs, MISC.1); | UN | (ج) رسم هدف عالمي ثابت لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات (بنغلاديش، اقل البلدان نمواً، Misc.1)؛ |
The reduction of emissions from deforestation (Brazil, MISC.5); | UN | (أ) تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات (البرازيل، Misc.5)؛ |
Some promising examples of collaborative and strategic partnership within the United Nations system were mentioned, including the Poverty-Environment Initiative of UNEP and the United Nations Development Programme, and the United Nations collaborative programme on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. | UN | وأشير إلى بعض النماذج الواعدة للتآزر والشراكة الاستراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة، ومن بينها مبادرة الفقر والبيئة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبرنامج التعاوني للأمم المتحدة للتقليل من الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية. |
Strategies on reducing emissions from deforestation and degradation require innovative policy approaches and positive incentives that also achieve shared benefits for livelihoods and biodiversity conservation, while ensuring that emerging carbon markets are not affected negatively; | UN | وتتطلب استراتيجيات الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها نهجاً مبتكرة للسياسات وحوافز إيجابية تحقق أيضاً المنافع المشتركة لسبل العيش وحفظ التنوع البيولوجي مع عدم تعريض أسواق الكربون الصاعدة لتأثيرات سلبية؛ |
Support planning and implementation of initiatives to reduce emissions from deforestation and forest degradation. | UN | (ج) دعم تخطيط وتنفيذ المبادرات لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها. |
The strategic partnership will develop methodologies to assess the value of inshore ecosystems, to assess ecosystems and to explore payment for ecosystem-service mechanisms and, where possible, to link to the concept of reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وستضع الشراكة الاستراتيجية منهجيات لتقدير قيمة النظم الإيكولوجية الساحلية داخل المياه، وتقييم النظم الإيكولوجية، واستطلاع طريقة لسداد قيمة آليات خدمات النظام الإيكولوجي، وربط ذلك، حيثما أمكن، بمفهوم تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها. |
3.2.3. Policy approaches and positive incentives on issues relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries; | UN | 3-2-3 نُهُج سياساتية ومحفزات إيجابية تتعلق بالمسائل ذات الصلة بخفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ ودور حفظ الغابات وإدارتها المستدامة وتعزيز مخزون الكربون في الغابات في البلدان النامية؛ |
emissions from deforestation and forest degradation and the differentials in carbon stock for increment in forest carbon stocks (Panama on behalf of Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, and Panama, MISC.5); | UN | (ج) الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها والفروق التفاضلية في مخزونات الكربون لزيادة احتجاز الكربون في الغابات (بنما بالنيابة عن كوستاريكا والسلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وبنما، Misc.5)؛ |
Having hosted in Nagoya, during the previous week, the Ministerial Meeting on the REDD-plus Partnership to promote reduced emissions from deforestation and forest degradation, Japan would continue to support developing countries, especially small island developing States and African countries, which were vulnerable to the negative impact of climate change and were seeking to reduce emissions. | UN | وبعد أن استضافت اليابان أثناء الأسبوع الماضي الاجتماع الوزاري بشأن الشراكة في الأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لتعزيز عملية تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها، سوف تواصل اليابان دعم البلدان النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية التي تعتبر معرّضة لخطر التأثير السيء لتغيُّر المناخ وتسعى إلى تخفيض الانبعاثات. |
As part of this strategy UNEP has been assigned co-convening roles in capacity-building with UNDP, in reducing emissions from deforestation and land degradation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and UNDP, on raising public awareness with the United Nations Communications Group and making the United Nations climate neutral. | UN | وكجزء من هذه الاستراتيجية، نيطَ ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أدوار مشاركة في عقد اجتماعات في بناء القدرات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهور الأراضي مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبشأن إذكاء الوعي الجماهيري مع مجموعة الاتصالات في الأمم المتحدة، وجعل الأمم المتحدة محايدة في موضوع المناخ. |