"الانتباه أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also drew attention
        
    • also drawn attention
        
    • attention also
        
    • attention was also
        
    • also draw attention
        
    • also draws attention
        
    • also called attention
        
    • attention is also
        
    He also drew attention to the need for more effective interaction between the United Nations and regional organizations in the area of peacekeeping. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    He also drew attention to the Best Website Award made to the United Nations Audiovisual Library by the International Association of Law Librarians. UN ووجه الانتباه أيضا إلى حصول المكتبة السمعية البصرية للأمم المتحدة على جائزة أفضل موقع إلكتروني من الرابطة الدولية لأمناء المكتبات القانونية.
    He also drew attention to the voting procedure and other relevant provisions of articles 30 and 31 of the Covenant. UN واسترعى الانتباه أيضا إلى آلية التصويت والشروط الأخرى ذات الصلة بالموضوع الواردة في المادتين 30 و 31 من العهد.
    33. She also drew attention to the text concerning North Korea. UN 33 - ووجهت الانتباه أيضا إلى النص المتعلق بكوريا الشمالية.
    It had also drawn attention to investment opportunities in Africa. UN وقد وجه الانتباه أيضا إلى فرص الاستثمار في أفريقيا.
    33. She also drew attention to the text concerning North Korea. UN 33 - ووجهت الانتباه أيضا إلى النص المتعلق بكوريا الشمالية.
    It also drew attention to new problems faced as a result of the situation in Kosovo. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى المشاكل الجديدة التي تواجهها كنتيجة للحالة في كوسوفو.
    It also drew attention to new problems faced as a result of the situation in Kosovo. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى المشاكل الجديدة التي تواجهها كنتيجة للحالة في كوسوفو.
    He also drew attention to a series of charts which had been circulated informally. UN ولفت الانتباه أيضا إلى مجموعة من الرسوم البيانية التي عممت بصورة غير رسمية.
    However, it also drew attention to areas of weakness and actions that needed to be taken. UN ومع ذلك، فقد لفت الانتباه أيضا إلى مواطن الضعف وإلى اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها.
    He also drew attention to a number of minor drafting changes. UN ولفت الانتباه أيضا إلى بعض تعديلات الصياغة الطفيفة.
    It also drew attention to paragraph 21, including the call for economy and cost-effective use of resources. UN ويسترعي وفد بلده الانتباه أيضا إلى الفقرة 21 التي تتضمن الدعوة إلى استخدام الطاقة بطريقة رشيدة ومجدية الكلفة.
    She also drew attention to the new priority areas of the Programme of Action for the coming year. UN ووجهت الانتباه أيضا إل المجالات الجديدة ذات الأولوية في برنامج العمل للعام القادم.
    The President also drew attention to two revisions to the draft resolution, in operative paragraphs 4 and 6 of the text. UN ووجه الرئيس الانتباه أيضا إلى تنقيحين على مشروع القرار، يردان في الفقرتين 4 و 6 من منطوق النص.
    It was also noted that the report also drew attention to areas requiring further efforts by the international community. UN كما ذُكر أن التقرير يسترعي الانتباه أيضا إلى مجالات تتطلّب جهودا اضافية من جانب المجتمع الدولي.
    The Government also drew attention to recent commutations of almost all those death sentences. UN ولفتت الحكومة الانتباه أيضا إلى حالات تخفيف الحكم التي صدرت مؤخرا لجميع أحكام الإعدام تقريبا.
    He also drew attention to the fact that it is the duty of the municipality to promote the implementation of equality when providing services. UN واسترعى أمين المظالم البرلماني الانتباه أيضا إلى أنه يجب على البلدية أن تعزز تنفيذ المساواة عند تقديمها للخدمات.
    He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. UN ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص.
    However, the Board had also drawn attention to three matters of concern. UN غير أن المجلس وجه الانتباه أيضا إلى ثلاث مسائل تستدعي الاهتمام.
    It is drawing attention also to the issues of migration and refugees, population ageing and resources to fund the necessary actions. UN وهو يسترعي الانتباه أيضا إلى مسائل الهجرة والمهاجرين والسكان المسنين والموارد لتمويل العمل الضروري.
    attention was also drawn to the new law which, in compliance with article 4 of the Convention, penalized certain behaviour. UN ووجه الانتباه أيضا إلى القانون الجديد الذي يقضي، امتثالا ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، بالمعاقبة على تصرفات معينة.
    I also draw attention to the progress made in the revitalization of the General Assembly. UN وأسترعي الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في تنشيط الجمعية العامة.
    The report also draws attention to the work of various offices and agencies of the United Nations system in promoting interreligious cooperation. UN ويسترعي التقرير الانتباه أيضا إلى أعمال مختلف مكاتب ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون فيما بين الأديان.
    He also called attention to the special capacity and role that refugee women had to offer - one that was frequently underutilized. UN واسترعى الانتباه أيضا إلى ما يمكن للاجئات تقديمه من قدرة ودور خاصين لم يستغلا الاستغلال الكافي في كثير من الحالات.
    In this context, attention is also drawn to the urgent need to undertake further measures to tackle the problem of illiteracy. UN وفي هذا السياق، يوجه الانتباه أيضا إلى الحاجة العاجلة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة مشكلة اﻷمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more