"الانتحارية التي" - Translation from Arabic to English

    • suicide
        
    Israel's citizens have been killed by rockets fired at their houses and suicide bombs on their buses. UN مواطنو إسرائيل يتعرضون للقتل بفعل الصواريخ التي تطلق على منازلهم والهجمات الانتحارية التي تُشن بالقنابل على حافلاتهم.
    suicide attacks resulting in civilian casualties increased by 13 per cent, compared with the same period last year. UN وزاد عدد الهجمات الانتحارية التي يروح ضحيتها مدنيون بنسبة 13 في المائة، بالمقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    He said that suicide attacks, a feature in a growing number of conflicts, were a particularly disturbing way of deliberately targeting civilians. UN ووصف الهجمات الانتحارية التي أصبحت سمة في عدد متزايد من النزاعات، بأنها طريقة لاستهداف المدنيين بشكل متعمد تثير القلق.
    An exception to this pattern is the improvised explosive device suicide attack on the Serena hotel in Kabul. UN ولم يشذ عن هذا النمط سوى الهجمة الانتحارية التي شُنّت على فندق سيرينا، في كابل.
    I shall not consider the violation of human rights caused by Palestinian suicide bombers. UN ولن أنظر في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن العمليات الانتحارية التي يقوم بها فلسطينيون.
    Typical examples are Palestinian suicide bombers in Israel and the Tamil Tigers in Sri Lanka. UN ومن الأمثلة على ذلك التفجيرات الانتحارية التي ينفِّذها الفلسطينيون في إسرائيل ونمور التاميل في سري لانكا.
    On the other hand, a just peace will never be achieved through suicide bombing attacks targeting Israeli civilians. UN ومن جهة أخرى، لن يتم أبدا التوصل إلى سلام عادل من خلال الهجمات بالتفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    Romania strongly condemns suicide bombings that are carried out by the enemies of peace and security in the area. UN وتدين رومانيا بشدة التفجيرات الانتحارية التي يقوم بها أعداء السلم والاستقرار في المنطقة.
    suicide bombings that target innocent civilians must be stopped. UN ويجب أن توقف التفجيرات الانتحارية التي تستهدف مدنيين أبرياء.
    At the same time, we oppose and condemn the series of suicide bombings targeting civilians. UN وفي نفس الوقت، فإننا نعارض وندين سلسلة التفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين.
    It underlines the tragic impact of the suicide attacks, which no political cause can justify. UN وتشدد على الأثر المأساوي الذي يترتب على الهجمات الانتحارية التي لا يمكن أن تبررها أية قضية سياسية مهما كانت.
    We particularly condemn suicide attacks that target Israeli civilians, which are an affront to us all. UN ونحن ندين بشكل خاص الهجمات الانتحارية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين، والتي تعد إهانة لنا جميعا.
    In the aftermath of the recent suicide bombings, the planned meeting between the Israeli and Palestinian Prime Ministers had been called off. UN وعقب التفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا، ألغي الاجتماع المقرر عقده بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني.
    In the first half of 2010, there was a 155 per cent increase in child deaths through improvised explosive devices and suicide attacks attributable to armed opposition groups as compared to the same period in 2009. UN وفي النصف الأول من عام 2010، زادت بنسبة 155 في المائة وفيات الأطفال بسبب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي تعزى إلى جماعات المعارضة المسلحة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2009.
    suicide attacks by armed groups have also resulted in the death and injury of children. UN وأدت أيضا الهجمات الانتحارية التي نفذتها الجماعات المسلحة إلى وفاة أطفال أو إصابتهم بجروح.
    The Americans estimated that 90% of the suicide bombers in Iraq were foreign fighters. Open Subtitles قدرَ الأمريكان نسبة التفجيرات الانتحارية التي نفذها مقاتلون أجانب بحوالي تسعين بالمائة من إجمالي التفجيرات
    He has, by the way, just committed suicide. Open Subtitles لديه , بالمناسبة , الانتحارية التي ارتكبت فقط.
    He had helped to prepare the suicide car bomb that exploded at a roadside restaurant in Mehola a year earlier, killing an Arab worker and wounding eight soldiers. UN وكان قد ساعد في إعداد قنبلة السيارة الانتحارية التي انفجرت قرب معظم على الطريق في ميحولا في العام السابق، مما أدى الى قتل عامل عربي وجرح ثمانية جنود.
    Schools were also damaged by nearby suicide and improvised explosive device attacks targeting public areas or Government and international military forces, resulting in the killing of children. UN كما أصيبت مدارس بأضرار من جراء الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي استهدفت المناطق العامة المجاورة أو القوات الحكومية أو القوة العسكرية الدولية، مما أسفر عن مقتل أطفال.
    suicide attacks by AGEs resulted in 116 child casualties, with the highest numbers in the central region. UN وترتب على الهجمات الانتحارية التي شنتها العناصر المناوئة للحكومة وقوع 116 ضحية من الأطفال، أكثرهم في المنطقة الوسطى من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more