"الانتخابات المقرر إجراؤها في" - Translation from Arabic to English

    • elections scheduled for
        
    • elections to be held in
        
    • elections to be held on
        
    • the elections in
        
    • elections to be held at
        
    • election scheduled for
        
    • elections of
        
    • the elections to be held
        
    • elections scheduled to be held in
        
    • scheduled elections
        
    • the planned elections
        
    In the presidential statement, the Council noted the upcoming referendum and the elections scheduled for 2010. UN ولاحظ المجلس في البيان الرئاسي الاستفتاء المقبل الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010.
    We are optimistic that the elections scheduled for next month will lead to a successful transition. UN إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح.
    As we approach elections scheduled for Cyprus and Turkey, there is a very real risk of the talks losing momentum. UN وبينما نحن نقترب من موعد الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص وتركيا، ثمة خوف جد حقيقي من أن تفقد المحادثات زخمها.
    He was particularly concerned about the elections to be held in 2010 and the potential for greater instability. UN وقد أعرب عن قلقه بصفة خاصة إزاء الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 لاحتمال زيادة عدم الاستقرار.
    It will deliberate on key issues requiring constitutional scrutiny in order to ensure an inclusive process during the elections to be held in 2015. UN وستتداول اللجنة بشأن المسائل الرئيسية التي تتطلب مراقبة دستورية من أجل ضمان وجود عملية شاملة للجميع خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2015.
    It gives me great pleasure to inform you that the Republic of Hungary has decided to present its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2009-2012 at the elections to be held on 12 May 2009, in New York. UN يسرني إبلاغكم بأن جمهورية هنغاريا قررت التقدم للترشيح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات المقرر إجراؤها في 12 أيار/مايو 2009 بنيويورك.
    We hope that the elections scheduled for 1994 will mark the conclusive establishment of a democratic, non-racial, pluralistic society truly free and open to progress. UN ونأمل في أن تؤدي الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٤ الى إقامة مجتمع ديمقراطي تعددي وغير عنصري، يكون متمتعا بحرية حقيقية ومنفتحا للتقدم.
    Paramilitary activity is also incompatible with the holding of free and fair parliamentary elections, scheduled for early in 2009. UN كما أن الأنشطة شبه العسكرية تتعارض مع إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة، وهي الانتخابات المقرر إجراؤها في أوائل عام 2009.
    In the new path towards the elections scheduled for 2010, a number of legal reforms are required for a genuine democratic election. UN ويتطلب المسار الجديد صوب الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010، عددا من الإصلاحات القانونية لكفالة انتخابات ديمقراطية حقيقية.
    The elections scheduled for October 2007 would be the first in which participants would not be harassed by paramilitary or self-defence groups on the margins of the law. UN وستكون الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أول انتخابات لا يتعرض فيها المشاركون لمضايقات المجموعات شبه العسكرية أو مجموعات الدفاع الذاتي الخارجة عن القانون.
    However, much of it relates to the organization of the elections, scheduled for October/November 2004. UN غير أن جل هذه المساعدة تتصل بتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    76. The preparation and organization of elections scheduled for 2010 is a key outcome of the inclusive political dialogue. UN 76 - ويمثل إعداد وتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 نتيجة أساسية للحوار السياسي الشامل.
    We should continue our efforts to promote a solution to the crisis in advance of the elections scheduled for 29 November. UN وينبغي أن نواصل جهودنا لتعزيز حل للازمة قبل الانتخابات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In the light of the provisions of the 2013 electoral law and the sequence and type of elections to be held in 2014, the planned budget may need to be revised. UN وفي ضوء أحكام قانون الانتخابات لعام 2013 وتسلسل ونوع الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2014، قد يقتضي الأمر تنقيح الميزانية المقررة؛
    Noting that El Salvador has entered a decisive phase in the peace process and that political parties have just begun a campaign for the elections to be held in March 1994, which should take place in a peaceful environment, UN وإذ تلاحظ أن السلفادور تجتاز مرحلة حاسمة في عملية السلم، وأن اﻷحــزاب السياسية قد شرعت لتوها في حملة من أجل الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس١٩٩٤ ، والتي ينبغي أن تجرى في مناخ سلمي،
    " 11. Calls upon the relevant authorities in El Salvador to take all necessary measures to ensure that the elections to be held in March 1994 be free and fair and requests the Secretary-General to continue to provide assistance in this regard; UN " ١١ - يطلب الى السلطات المختصة في السلفادور أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية ونزاهة الانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤، ويطلب الى اﻷمين العام مواصلة توفير المساعدة في هذا الصدد؛
    It gives me great pleasure to inform you that the Royal Thai Government has decided to present its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2010-2013 at the elections to be held on 13 May 2010 in New York. UN لمن دواعي سروري البالغ أن أحيطكم علما بأن الحكومة الملكية التايلندية قررت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    They also expressed hope for progress on the political track following the elections in Cyprus in February 2013. UN و أعربوا أيضا عن الأمل في إحراز تقدم على المسار السياسي في أعقاب الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص في شباط/فبراير 2013.
    Also in line with this policy, Viet Nam wishes to become a member of the United Nations Economic and Social Council at the elections to be held at this session of the General Assembly. UN وترغب فييــت نام، بما يتفق أيضا وهــذه السياسة، في أن تصبـح عضوا في المجلس الاقتصـــادي والاجتماعــي باﻷمــم المتحدة، عن طريق الانتخابات المقرر إجراؤها في هــذه الــدورة للجمعية العامة.
    The election scheduled for 9 October is an important milestone in Afghanistan's path towards democracy. UN إن الانتخابات المقرر إجراؤها في 9 تشرين الأول/ أكتوبر حدث هام على طريق أفغانستان نحو الديمقراطية.
    The international community views the elections of 17 November 2012 as a significant milestone in the country's peace consolidation efforts and has high expectations that they will be conducted in a peaceful, transparent and credible manner, thereby serving as an example for the region and beyond. UN والمجتمع الدولي ينظر إلى الانتخابات المقرر إجراؤها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 كعلامة فارقة هامة في جهود توطيد السلام في البلد، ويحدوه أمل كبير في أن تُجرى بطريقة سلمية وشفافة وذات مصداقية يمكن أن تتخذ كمثال يُحتذى به في المنطقة الإقليمية وما وراءها.
    In Burundi, a new electoral commission was set up to take charge of the general elections scheduled to be held in 2010, which are expected to put an end to the current transition period. UN وأُنشئت في بوروندي لجنة انتخابات جديدة مسؤولة عن الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010، والتي من المتوقع أن تنهي الفترة الانتقالية الحالية.
    Séléka leader Michel Djotodia proclaimed himself President and announced the annulment of the Constitution until the 2016 scheduled elections. UN ونصب ميشيل دجوتوديا قائد ائتلاف سيليكا نفسه رئيسا وأعلن عن إلغاء الدستور إلى حين الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2016.
    However, in view of the political consolidation, which the elections are part of, namely the planned elections for the National Parliament and Presidency in 2007, we would like to request that the United Nations consider establishing in Timor-Leste a special political office with the following components: UN بيد أنه ونظرا للتوطيد السياسي الذي تشكل الانتخابات جزءاً منه، وتحديدا الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2007 لانتخاب أعضاء البرلمان الوطني ولانتخاب رئيس البلاد، نود أن نلتمس من الأمم المتحدة أن تنظر في إمكانية إنشاء مكتب سياسي خاص في تيمور - ليشتي يتناول العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more