"الانتخابات وفي" - Translation from Arabic to English

    • elections and in
        
    • the elections and
        
    • election and
        
    • elections and the
        
    Several Governments supported the introduction of targets and quotas for elections and in political parties. UN وأيدت عدة حكومات الشروع بالعمل بمبدأ الأهداف والحصص في الانتخابات وفي الأحزاب السياسية.
    It is our hope and conviction that the statesmanship demonstrated in the negotiations, throughout the elections and in the establishment of the Government of National Unity will continue as South Africa consolidates its non-racial and multiparty democracy. UN ويحدونا اﻷمل والاقتناع بأن الحنكة السياسية التي ظهرت في المفاوضات وطوال فترة الانتخابات وفي إقامة حكومة الوحدة الوطنية ستستمر أثناء توطيد جنوب افريقيا لديمقراطيتها اللاعنصرية والمتعددة اﻷحزاب.
    The Independent Electoral Commission was generally successful in overcoming technical and logistical challenges in the weeks leading up to the elections and in meeting the tight schedule, with support provided by UNOCI and the United Nations country team at the same level as that provided for the presidential elections in 2010. UN ونجحت اللجنة الانتخابية المستقلة بوجه عام في التغلب على الصعوبات التقنية واللوجستية في الأسابيع التي سبقت إجراء الانتخابات وفي الوفاء بالجدول الزمني الضيق، وذلك بفضل الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري بنفس مستوى الدعم المقدم بمناسبة الانتخابات الرئاسية في عام 2010.
    Therefore the Bicesse Peace Agreement and the institutions formed on the basis of the results of the elections and legality must strongly be supported against all adversity be it military, ideological, financial or otherwise, internal or external. UN ولذلك ينبغي دعم اتفاقات سلم بيساسي، والمؤسسات التي تكونت على أساس نتيجة الانتخابات وفي كنف الشرعية، بكل قوة ضد كل المناوئات، سواء كانت عسكرية أو عقائدية أو مالية أو غير ذلك، داخلية كانت أم خارجية.
    The difference is in election and powers, because the president and vice-presidents of Republika Srpska are elected directly, while in the Federation of Bosnia and Herzegovina they are elected indirectly. UN ويتمثل الفارق في الانتخابات وفي الصلاحيات، ذلك لأن رئيس ونائبي رئيس جمهورية صربسكا يُنتخبون بصورة مباشرة، في حين أن رئيس ونائبي رئيس اتحاد البوسنة والهرسك يُنتخبون بصورة غير مباشرة.
    The working group facilitated the establishment of a women's situation room in Bissau through which, among other things, civil society groups advocated for enhanced participation of women in the elections and the political process as a whole. UN وسهل الفريق العامل إنشاء غرفة عمليات نسائية في بيساو تم عن طريقها، في جملة أمور أخرى، قيام هيئات المجتمع المدني بالدعوة إلى تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات وفي العملية السياسية ككل.
    :: Addressing solely the issue of decline in youth participation in traditional forms of political participation during elections and in political parties will not suffice to effectively include youth in democratic processes. UN :: إن معالجة مسألة التراجع فقط في مشاركة الشباب في الأشكال التقليدية للمشاركة السياسية أثناء الانتخابات وفي الأحزاب السياسية لا تكفي لإدماج الشباب بفعالية في العملية الديمقراطية.
    The Mission will also assist in the holding of elections and in the implementation of a border management strategy, and will support State reform and decentralization. UN وستقدم البعثة أيضا المساعدة في إجراء الانتخابات وفي تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعم إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية.
    12. Iraqi women had shown how courageous they could be in the face of terrorism and violence by assuming their family and professional responsibilities and by participating in elections and in the drafting of the Constitution. UN 12 - وأضافت قائلة أن النساء العراقيات أثبتن قدرتهن على التصدي بشجاعة للإرهاب والعنف بتحمل مسؤلياتهن العائلية والمهنية وبالمشاركة في الانتخابات وفي وضع الدستور.
    In that regard, we also wish to express our gratitude to all the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, and especially to Special Representative De Mistura, for their pivotal role in coordinating the numerous initiatives in support of the elections and in ensuring the coherence of the international effort in Afghanistan. UN وفي ذلك الصدد، نود أيضا أن نعرب عن امتناننا لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبخاصة للمبعوث الخاص دي مستورا، على دورهم المحوري في تنسيق العديد من المبادرات في مجال دعم الانتخابات وفي مجال كفالة اتساق الجهد الدولي في أفغانستان.
    In accordance with the mandate of MONUC, the Mission's capacities in the areas of political affairs, human rights, civilian police, the rule of law and gender can play an important role in monitoring the overall environment surrounding the elections, and in supporting and protecting the rights of the electorate and political parties. UN ووفقا لولاية البعثة، فإن في وسع قدرات البعثة في مجالات الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشرطة المدنية وسيادة القانون والشؤون الجنسانية أن تضطلع بدور هام في رصد البيئة العامة التي تكتنف الانتخابات وفي دعم وحماية حقوق جمهور الناخبين والأحزاب السياسية.
    The aim of that project was to increase the active participation of women in elections and in the development of democratic processes in Azerbaijan, in the belief that elections are an integral part of every democratic State having established an open society. UN والهدف من ذلك المشروع هو زيادة المشاركة النشطة للمرأة في الانتخابات وفي تطوير العمليات الديمقراطية في أذربيجان، على أساس الاعتقاد بأن الانتخابات جزء لا يتجزأ من كل دولة ديمقراطية بعد أن تقيم مجتمعا مفتوحا.
    I have also instructed the Electoral Assistance Division to work closely with other United Nations agencies and programmes, in particular UNDP, to assist INEC in coordinating international observers during the elections and in strengthening national observer groups. UN ٨٣ - وأوعزت أيضا إلى شعبة المساعدة الانتخابية أن تعمل جنبا الى جنب مع سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة في تنسيق عمليات المراقبين الدوليين أثناء الانتخابات وفي تعزيز أفرقة المراقبين الوطنيين.
    UNMIL is now moving towards a new phase of its operations which will focus on the conduct of free and fair elections in October, as well as the provision of security during elections and in the run-up to the installation of the new Government in January 2006. UN وتنتقل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الآن إلى مرحلة جديدة لعملياتها، تتركز على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر، فضلا عن توفير الأمن خلال الانتخابات وفي الفترة التمهيدية لتنصيب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2006.
    In less than two years, Brazil received the visit of two electoral missions from the Democratic Republic of the Congo -- both headed by the President of Independent Electoral Commission of that country, with the aim of sharing the Brazilian experience in the organization of elections and in the resolution of contentious electoral issues. UN وفي أقل من سنتين قدمت في زيارة إلى البرازيل بعثتان انتخابيتان من الكونغو - ورأس كِليهما رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة بذلك البلد - بهدف تقاسم الخبرة البرازيلية في تنظيم الانتخابات وفي حل القضايا الانتخابية المثيرة للنزاع.
    " The Security Council expresses its sincere appreciation for the central role played by the Independent Electoral Commission and the Congolese National Police in, respectively, organizing the elections and providing security during the electoral process. UN " ويعرب مجلس الأمن عن إعجابه الخالص بالدور المركزي الذي اضطلعت به اللجنة الانتخابية المستقلة والشرطة الكونغولية الوطنية، في القيام، تباعا، بتنظيم الانتخابات وفي توفير الأمن خلال العملية الانتخابية.
    While no serious violent incidents took place on the day of the election, the upsurge in militant violence in the run-up to the election and in the period since has revealed that terrorism perpetrated by Taliban, Al Qaeda and Hizb-e-Islami elements continues to constitute the primary source of insecurity in Afghanistan. UN وبينما لم تقع أحداث عنف خطيرة في يوم الانتخابات، فإن الطفرة في العنف العسكري قبل الانتخابات وفي الفترة منذ الانتخابات تكشف أن الإرهاب الذي يرتكبه عناصر الطالبان والقاعدة وحزب الله لا يزال يشكل المصدر الرئيسي لعدم الأمن في أفغانستان.
    Noting also that the international community can contribute to the creation of conditions which could foster stability and security throughout the pre-election, election and post-election periods in transitional and post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المجتمع الدولي بوسعه أن يسهم في تهيئة الظروف التي يمكن أن تعزز الاستقرار والأمن طوال فترة ما قبل الانتخابات وأثناء إجراء الانتخابات وفي فترة ما بعد الانتخابات في المراحل الانتقالية وفي حالات ما بعد النزاع،
    Noting also that the international community can contribute to creating conditions which could foster stability and security throughout the pre-election, election and post-election periods in transitional and post-conflict situations, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المجتمع الدولي بوسعه أن يسهم في تهيئة الظروف التي يمكن أن تعزز الاستقرار والأمن طوال فترة ما قبل الانتخابات وأثناء إجراء الانتخابات وفي فترة ما بعد الانتخابات وفي المراحل الانتقالية وفي حالات ما بعد النزاع،
    55. In discussions with the assessment mission, members of the Government of Burundi expressed appreciation for what was viewed as the indispensable role played by ONUB in support of the elections and the successful completion of the transitional process. UN 55 - أعرب أعضاء حكومة بوروندي في أثناء المناقشات التي دارت مع بعثة التقييم عن تقديرهم للدور الذي أدته عملية الأمم المتحدة في بوروندي في دعم الانتخابات وفي إتمام العملية الانتقالية بنجاح، وهو دور رئي أنه لا يمكن الاستغناء عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more