"الانتخابي الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current electoral
        
    • existing electoral
        
    • present election
        
    It is necessary to change our current electoral system because it is undemocratic and does not provide for free and fair elections. UN ومن الضروري تغيير نظام الانتخابي الحالي لأنه نظام غير ديمقراطي ولا يرتب لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    As explained in paragraph 159 above, the current electoral system does not contain structural obstacles to equal political participation by women. UN وكما هو موضح في الفقرة 159 أعلاه، لا يحتوي النظام الانتخابي الحالي على عقبات هيكلية للمشاركة السياسية للنساء على قدم المساواة.
    The Government should actively seek assistance to address the deficiencies with the current electoral legal framework observed during the 2005 polling. UN ينبغي أن تسعى الحكومة بنشاط إلى الحصول على المساعدة في مجال معالجة أوجه القصور التي لوحظت أثناء انتخابات عام 2005 فيما يتعلق بالإطار القانوني الانتخابي الحالي.
    The new legislation provides mechanisms that are simple and focused on achieving a balance between mandatory measures and financial sanctions, while not undermining the existing electoral system. UN وهذا القانون يوفر آليات بسيطة تدور حول التوازن بين تدابير إلزامية وأحكام مالية دون المساس بالهيكل الانتخابي الحالي.
    Setting up new constituencies for election could be one of the most effective ways to rectify the shortcomings and injustices of the present election system. UN ويعتبر إنشاء دوائر انتخابية جديدة من أكثر الطرق فعالية لتصحيح أوجه النقص والظلم في النظام الانتخابي الحالي.
    Act No. 60 of 29 December 2006 amended the Electoral Code and constitutes the current electoral Code. UN يتضمن القانون رقم 60 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2006 إصلاحات للقانون الانتخابي، وهو القانون الانتخابي الحالي.
    60. No concrete action has been taken by domestic authorities or political parties to implement the 2011 ruling of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court that the current electoral system is unconstitutional. UN ٦٠ - لم تتخذ السلطات المحلية أو الأحزاب السياسية أي إجراءات ملموسة لتنفيذ الحكم الصادر عام 2011 عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك والقاضي بعدم دستورية النظام الانتخابي الحالي.
    61. The Special Rapporteur is concerned at the information that he has received concerning low voter turnout, a decreasing trend in voter participation and voter fatigue and frustration with the current electoral system. UN 61- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء المعلومات التي تلقاها حول انخفاض نسبة مشاركة الناخبين والاتجاه النزولي في مشاركة الناخبين وإرهاق الناخبين وإحباطهم من النظام الانتخابي الحالي.
    In response to that request, in October 1997 the United Nations sent an officer from the Department of Economic and Social Affairs/ Division for Governance, Public Administration and Finance and a team of electoral experts to conduct a study of the current electoral system. UN وتلبية لهذا الطلب أوفدت اﻷمم المتحدة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موظفا من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية/شعبة الحكم واﻹدارة العامة والمالية العامة، وفريقا من الخبراء في الانتخابات، ﻹجراء دراسة عن النظام الانتخابي الحالي.
    Although the letter dated 25 March 1998, which informed the author of the removal of his name from the register of voters, refers to the " current electoral law " , it justifies that measure with his " judicial antecedent " . UN ورغم أن الرسالة المؤرخة 25 آذار/مارس 1998، التي أعلمت صاحب البلاغ بشطب اسمه من سجل الناخبين، تشير إلى " القانون الانتخابي الحالي " ، فإنهـا تبرر ذلـك الإجـراء ب " سابقته القضائية " .
    In the run-up to the October general elections, some Croat political leaders also openly called for the creation of a third entity within Bosnia and Herzegovina and expressed dissatisfaction with elements of the current electoral system. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات العامة في تشرين الأول/أكتوبر، دعا بعض القادة السياسيين في كرواتيا علانية أيضا إلى إنشاء كيان ثالث في داخل البوسنة والهرسك وأعربوا عن عدم ارتياحهم لعناصر واردة في النظام الانتخابي الحالي.
    These include the rerun for the elections in the Centre Department and elections for all members of the Chamber of Deputies and for one third of the Senate, whose terms are constitutionally due to expire on 12 January 2010 but can be extended until 11 May 2010 under the current electoral law. UN وتشمل هذه العمليات إعادة إجراء الانتخابات في المقاطعة الوسطى وانتخابات خاصة بجميع أعضاء مجلس النواب وبثلث أعضاء مجلس الشيوخ الذين تنتهي مدة ولاياتهم طبقا للدستور في 12 كانون الثاني/يناير 2010 لكن من الممكن تمديدها إلى غاية 11 أيار/مايو 2010، بموجب القانون الانتخابي الحالي.
    43. Singaporeans For Democracy (SFD) noted that the current electoral system had been responsible for continuously returning the ruling People's Action Party (PAP) over a period of 45 years in the last 10 general elections. UN 43- وأشارت جمعية " سنغافوريون من أجل الديمقراطية " إلى أن النظام الانتخابي الحالي مسؤول عن استمرار انتخاب حزب العمل الشعبي الحاكم على مدى 45 عاماً في الانتخابات العامة العشرة الأخيرة(69).
    Egypt also indicated the need for the revision of the existing electoral system to increase women's opportunities. UN كذلك أشارت مصر إلى الحاجة إلى تنقيح النظام الانتخابي الحالي لزيادة الفرص المتاحة أمام النساء.
    :: The Commission reviewed the existing electoral Law and sent its proposed draft to the Ministry of Justice on 11 June 2012. UN :: استعرضت اللجنة قانونها الانتخابي الحالي وأرسلت نسختها المقترحة إلى وزارة العدل في 11 حزيران/يونيه 2012.
    The Act provides mechanisms that are simple and focused on achieving a balance between mandatory measures and financial sanctions, while not undermining the existing electoral system. UN ويوفر هذا القانون آليات بسيطة تدور حول التوازن بين التدابير الإلزامية والأحكام المالية دون المساس بالهيكل الانتخابي الحالي.
    Setting up new constituencies for election could be one of the most appropriate ways to rectify the shortcomings and injustices of the present election system. UN وقد يكون من أفضل الطرق ﻹصلاح ما يشوب النظام الانتخابي الحالي من عيوب وظلم إقامة مجموعات انتخابية جديدة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more