The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
The complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | ولذلك تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت. |
Draft article 5 should include a mention of the requirement that local remedies should be exhausted. | UN | وذكر أنه ينبغي في مشروع المادة 5 ذكر شرط استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
It confirms the author's account of the internal remedies exhausted. | UN | وتؤكد أقوال صاحب البلاغ بشأن استنفاد وسائل الانتصاف الداخلية. |
The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | ولذلك تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت. |
The argument about exhausting domestic remedies offered little satisfaction. | UN | ولم تكن حجة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية مرضية. |
The Supreme Court being the highest court of appeal in Namibia, the authors submit that they have exhausted domestic remedies. | UN | ولما كانت المحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في ناميبيا، يؤكد صاحبا البلاغ أنهما استنفدا سبل الانتصاف الداخلية. |
Non-substantiation of claim; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاء؛ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
The requirement to exhaust all available domestic remedies | UN | شرط استنفاد جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة |
Consequently, the return of that application cannot be before the Committee, since there has not been an exhaustion of domestic remedies as to it. | UN | وعليه، فإن مسألة رد ذلك الطلب لا يمكن أن تعرض على اللجنة لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد بشأنه. |
Ninety-three complaints were pending for consideration and two were suspended, pending exhaustion of domestic remedies. | UN | وظلت ثلاثة وتسعون شكوى تنتظر النظر فيها، وعُلِّقت شكويان في انتظار استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
Exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
Non-substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل على الادعاءات؛ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
10.4 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
She also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
No information is provided with regard to the exhaustion of domestic remedies in the case of these authors. | UN | ولم تُقدم أية معلومات بشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية في حالة أولئك الأشخاص. |
In these cases, too, local remedies and diplomatic protection are declined and individuals are authorized to enforce their rights directly before an international court. | UN | وسائل الانتصاف الداخلية والحماية الدبلوماسية على السواء، فقد أذن لﻷفراد بإثبات حقوقهم مباشرة أمام قضاء دولي. |
Article 44 (b) and Commentary thereto (Exhaustion of local remedies) | UN | المادة 44 (ب) والتعليق عليها (استنفاد سبل الانتصاف الداخلية) |
In this way, both the demand of the host State that local remedies be exhausted and the exercise of diplomatic protection by the State of nationality are put aside. | UN | وبذلك يكون الاشتراط من جانب الدولة المستقبلة باستنفاذ وسائل الانتصاف الداخلية وممارسة الحماية الدبلوماسية بواسطة الدولة القومية منفصلان. |
It was on that assumption that the Commission had based its provisions on the nationality of claims and the exhaustion of internal remedies. | UN | والأحكام التي وضعتها اللجنة بشأن جنسية المطالبات واستنفاد وسائل الانتصاف الداخلية قد جاءت بناء على هذا الافتراض. |
The view was expressed that the fact that the exhaustion of local remedies was one of the conditions for the admissibility of claims implied that the remedies were of a purely procedural nature. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن كون استنفاد سبل الانتصاف الداخلية أحد شروط مقبولية الطلبات يعني ضمنا أن هذه السبل ذات طبيعة إجرائية محض. |
These measures are in addition to established internal recourse mechanisms. | UN | وهذه التدابير تتخذ علاوة على آليات الانتصاف الداخلية القائمة. |
4.2 As to admissibility, the State party, while conceding that domestic remedies have been exhausted, considers the petition incompatible with the provisions of the Convention and/or insufficiently substantiated. | UN | 4-2 وترى الدولة الطرف، فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، أنه لا يتمشى مع أحكام الاتفاقية و/أو أنه يستند إلى أدلة غير كافية، على الرغم من اعترافها باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |