"الانتعاش بعد انتهاء الصراع" - Translation from Arabic to English

    • post-conflict recovery
        
    International partnership is crucial, particularly in the context of post-conflict recovery. UN والشراكة الدولية أمر حاسم، وخاصة في سياق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    First, in Sierra Leone, important achievements have been made to date in restoring peace and stability and promoting post-conflict recovery. UN أولا، لقد تحققت إنجازات هامة في سيراليون حتى الآن في إعادة إحلال السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    Particular coordination should be maintained with the Security Council, notably in making sure that assistance in post-conflict recovery is not hampered by the early withdrawal of peacekeeping forces. UN وينبغي المحافظة على تنسيق خاص مع مجلس الأمن، وخاصة في ضمان عدم تعويق المساعدة على الانتعاش بعد انتهاء الصراع بسبب الانسحاب المبكر لقوات حفظ السلام.
    The establishment of the new Peacebuilding Commission to facilitate post-conflict recovery is consistent with the objectives of the Organization. UN ويتسق إنشاء اللجنة الجديدة لبناء السلام لتيسير الانتعاش بعد انتهاء الصراع مع أهداف المنظمة.
    In that regard, Nigeria would like to add post-conflict recovery and reconstruction activities. UN وفي ذلك الصدد، تود نيجيريا أن تضيف الانتعاش بعد انتهاء الصراع وأنشطة التعمير.
    Discussions focused on displacement patterns and return trends in Darfur, the humanitarian situation and transition from humanitarian assistance to post-conflict recovery UN وركزت المناقشات على أنماط النزوح واتجاهات العودة في دارفور، والوضع الإنساني، والانتقال من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش بعد انتهاء الصراع
    United Nations peace support operations are increasingly multifaceted; their mandates range from peace maintenance to peace enforcement and post-conflict recovery. UN وأصبحت عمليات الأمم المتحدة لدعم السلام متعددة الأوجه على نحو متزايد، إذ تتراوح ولاياتها بين صون السلام وإنفاذه ومرحلة الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    That allows the Commission's work to become yet another element of the development and recovery policies that national authorities have identified for post-conflict recovery. UN وذلك يمكن أعمال اللجنة من أن تصبح أيضا عنصرا آخر في سياسات التنمية والإنعاش التي حددتها السلطات الوطنية من أجل تحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    The United Nations must cooperate with regional organizations, particularly with respect to conflict prevention, crisis management, provision of humanitarian assistance and promotion of post-conflict recovery as well as economic development. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتعاون مع المنظمات الإقليمية، خاصة فيما يتعلق بمنع الصراعات، وإدارة الأزمات وتوفير المساعدة الإنسانية وتعزيز الانتعاش بعد انتهاء الصراع فضلا عن التنمية الاقتصادية.
    Few mandates of peacekeeping missions make explicit reference to women and girls, or to the different impact of armed conflict or post-conflict recovery on women and girls. UN ويتضمن القليل من ولايات بعثات حفظ السلام إشارة صريحة إلى النساء والفتيات، وإلى اختلاف أثر النزاع المسلح أو الانتعاش بعد انتهاء الصراع على النساء والفتيات.
    We welcome the creation of a Peacebuilding Commission to ensure post-conflict recovery where it is most needed, and especially to focus on issues relating to women and children within that process. UN ونرحب بإنشاء لجنة لبناء السلام لضمان الانتعاش بعد انتهاء الصراع حيث تمس الحاجة إلى هذا الانتعاش، وخاصة للتركيز على المسائل المتصلة بالنساء والأطفال في إطار تلك العملية.
    Therefore, the Peacebuilding Commission should have firsthand knowledge about the role-players on the ground that are promoting post-conflict recovery in a country emerging from conflict, since the Commission is best placed to enhance coordination and cooperation among the various stakeholders. UN وبالتالي، ينبغي للجنة بناء السلام أن تكون على معرفة مباشرة بالأطراف التي تضطلع بالدور الميداني وتعمل على تحقيق الانتعاش بعد انتهاء الصراع في بلد خارج من الصراع، نظرا لأن اللجنة في موقف أفضل يمكنها من تعزيز التنسيق والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة.
    By involving a wider array of actors, the reviews and discussions undertaken in the Commission could furnish the main United Nations bodies with better-informed analysis of the possibilities for the post-conflict recovery of the countries concerned, thereby improving the quality of our decisions. UN وبإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، يمكن لعمليات الاستعراض والمناقشات التي تُعقد في اللجنة أن تزود الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة بتحليل أكثر إلماما باحتمالات الانتعاش بعد انتهاء الصراع في البلدان المعنية، وبالتالي تحسين نوعية قراراتنا.
    Operational collaboration with development partners will be a priority for United Nations peacekeeping and must involve consideration of how mission resources, as well as procedures, can help catalyse post-conflict recovery. UN وسيحظى التعاون التنفيذي مع الشركاء في التنمية بالأولوية في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ويجب أن يشمل النظر في السبل التي يمكن فيها لموارد البعثة وإجراءاتها أن تساعد على حفز الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    The mandate of UNDP in post-conflict recovery includes sustainable human development, government and community capacity development and supporting comprehensive United Nations response to the range of reintegration needs through facilitation of joint programs and coordination. UN ولاية البرنامج الإنمائي في مجال الانتعاش بعد انتهاء الصراع تشمل التنمية البشرية المستدامة والحكم وبناء القدرات المجتمعية ودعم ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال شاملة لتلبية طائفة متنوعة من احتياجات إعادة الإدماج وذلك من خلال تيسر أعمال البرامج المشتركة والتنسيق.
    The situation in the Central African Republic is not hopeless, but the specific experience of my country, and certainly that of many other post-conflict countries, clearly demonstrates that a lengthy post-conflict recovery period inevitably exposes States to greater vulnerability. UN ليست الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى حالة ميئوسا منها، بل إن تجربة لديّ، وبالتأكيد تجارب البلدان الأخرى الخارجة من الصراعات، تظهر بجلاء أن الفترة الطويلة من الانتعاش بعد انتهاء الصراع تعرض الدول لا محالة لأحوال أكثر هشاشة.
    It should be noted that during the post-conflict recovery phase countries must develop their national capacities to carry out their own processes so as to ensure that all national sectors are truly committed to the endeavour in the long term. UN وينبغي الإشارة إلى أنه يجب على البلدان خلال مرحلة الانتعاش بعد انتهاء الصراع أن تنمي قدراتها الوطنية من أجل الاضطلاع بنفسها بالعمليات التي تخصها حتى تكفل التزام جميع القطاعات الوطنية التزاما حقيقيا بهذا المسعى في المدى الطويل.
    On 18 August, Chairman Bryant visited Sierra Leone and discussed with President Kabbah subregional security matters and also Sierra Leone's experience in the post-conflict recovery process. UN وفي 18 آب/أغسطس، قام الرئيس براينت بزيارة سيراليون وناقش مع الرئيس كباح قضايا تتعلق بالأمن دون الإقليمي وبخبرة سيراليون في مجال عملية الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    It should take a long-term approach to post-conflict recovery and change the current practice whereby short-term approaches to long-standing conflicts mean that we apply mere " band-aid " solutions to highly complex situations. UN ينبغي أن تتخذ نهجا طويل الأجل لإعادة عملية الانتعاش بعد انتهاء الصراع وتغيير الممارسة الحالية التي تعني بها النهج القصيرة الأجل لمواجهة الصراعات الطويلة الأجل أننا نقوم بمجرد وضع حلول مؤقتة لحالات في غاية التعقيد.
    Trinidad and Tobago also supported the provision of the full range of technical assistance by UNCITRAL to post-conflict societies to facilitate the transition from post-conflict recovery to more stable and inclusive economies. UN وقال إن ترينيداد وتوباغو تؤيد أيضاً تقديم الأونسيترال لمجموعة كاملة من المساعدات التقنية إلى مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع لتيسير الانتقال من الانتعاش بعد انتهاء الصراع إلى اقتصادات أكثر استقراراً وشمولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more