"الانتفاع بها" - Translation from Arabic to English

    • utilize
        
    • owned by
        
    • managed by
        
    • their utilization
        
    • use the
        
    • usufruct
        
    • utilized
        
    • turned to account
        
    • useful life
        
    • by World-Wide
        
    • utilization by
        
    It is insufficient to organize services and expect people, particularly the disadvantaged, to take advantage of them. They must be informed of services and sometimes helped to utilize those services. UN إذ لا يكفي أن تنظم الخدمات ثم يتوقع من اﻷفراد، لا سيما المحرومين أن يستفيدوا منها، بل تجب إبلاغهم بوجود تلك الخدمات ومساعدتهم أحيانا على الانتفاع بها.
    – Commitment 9. To increase significantly and/or utilize more efficiently resources allocated to social development. UN الالتزام ٩: زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية، و/أو من زيادة كفاءة الانتفاع بها زيادة كبيرة.
    It was also noted that non-exercise by an aquifer State of its right to utilize an aquifer should not prejudice the right of the other aquifer States to utilize it on the ground that such utilization would be inequitable. UN كما لوحظ بأن عدم ممارسة دولة من دول طبقة المياه الجوفية لحقها في الانتفاع بطبقة مياه جوفية لا ينبغي أن يمس بحق بقية دول طبقة المياه الجوفية في الانتفاع بها بدعوى أن ذلك الانتفاع من شأنه أن يكون مجحفا.
    It is owned by Crete Maritime Corp. and beneficially owned by Andros Maritime (Embiricos) of Greece/United Kingdom. UN وتملكها شركة كريت ماريتيم وتملك حق الانتفاع بها شركة اندروس ماريتيم )امبريكوس( التابعة لليونان/المملكة المتحدة.
    It is owned by Stae Shipping Corp. (Liberia) and beneficially owned and managed by Scorpio Ship Management (Monaco). UN وتملكها شركة Stae Shipping Corp. )ليبريا( وتملك حق الانتفاع بها وتديرها شركة Scorpio Ship Management )موناكو(.
    Furthermore, since their exploitation would inevitably lead to their exhaustion, it was incorrect to speak of their utilization. UN وعلاوة على ذلك، نظراً لأن استغلالها سوف يؤدي حتما إلى نضوبها، فمن غير الصحيح الحديث عن الانتفاع بها.
    The Panel finds that Hyder did not submit sufficient evidence to demonstrate its title to or right to use the assets, or the value of the assets. UN 326- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ملكيتها للأصول أو قيمتها أو حقها في الانتفاع بها.
    Article 90 of the Criminal Code provides for special confiscation enabling the confiscation of property that has been transformed into other property, as well as the main benefit and usufruct thereof. UN تنص المادة 90 من المدوَّنة الجنائية على المصادرة الخاصة بما يتيح مصادرة الممتلكات التي جرى تحويلها إلى ممتلكات أخرى، وكذلك المنافع الرئيسية وحق الانتفاع بها.
    It is also noted that aquifers to be monitored are ones that are being utilized. UN ويلاحظ أيضاً أن طبقات المياه الجوفية التي يتعين رصدها هي تلك الطبقات التي يجري الانتفاع بها.
    61. Mr. Nujoma (Namibia) said that important global developments should be turned to account in order to sustain the momentum towards implementation of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. UN 61 - السيد نوجوما (ناميبيا): قال إن التطوّرات العالمية الهامة ينبغي الانتفاع بها بغية مواصلة الزخم نحو تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    50. The draft laid down two practical rules on the non-navigational uses of international watercourses, considered as the expression of customary law: the right of watercourse States to utilize an international watercourse in an equitable manner and the duty not to cause significant harm to another watercourse State. UN ٥٠ - وأضاف بصدد القواعد المادية المتعلقة باستخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية أن المشروع يكرس قاعدتين يعدان تعبيرا عن القانون العرفي: حق الدول المشاطئة للمجاري المائية في الانتفاع بها بطريقة منصفة والتزامها بعدم التسبب في أضرار جسيمة للدول المشاطئة اﻷخرى.
    (a) " They shall utilize the transboundary aquifer or aquifer system in a manner that is consistent with their share of the aquifer and its recharge as well as with the equitable and reasonable utilization. " UN ' ' (أ) تستخدم طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع حصتها في طبقة المياه الجوفية وتغذيتها ومع الانتفاع بها انتفاعا منصفا ومعقولا``.
    It is owned by Moonlight Shipping Co. S.A. and beneficially owned by C. M. Lemos (United Kingdom/Greece). UN وتملكها شركة Moonlight Shipping Co. S.A. وتملك حق الانتفاع بها شركة C.M. Lemos )المملكة المتحدة/اليونان(.
    It is owned by Libfin Two Inc. (Liberia) and beneficially owned and managed by Compania Mojo S.A. (Monaco). UN وتملكها شركة Libfin Two Inc. )ليبريا( وتملك حق الانتفاع بها وتديرها شركة Compania Mojo S.A. )موناكو(.
    In these situations, their utilization is strongly influenced by the size of the population. UN وفي هذه الحالات، يتأثر الانتفاع بها إلى حد كبير بحجم السكان.
    To avoid duplication of effort, frequently a United Nations information centre will translate the material and share it with other centres that use the same language. UN ولتلافي ازدواجية الجهود، سيقوم أحد مراكز اﻷمم المتحدة بانتظام بترجمة المادة وتقاسم الانتفاع بها مع مراكز أخرى تستخدم نفس اللغة .
    However, where by such will, the testators bequeath to each other the ownership or usufruct of all the property, or of the greater part thereof, the survivor who revokes the will with regard to his or her estate shall, unless the predeceased otherwise provides, forfeit all rights which he or she may have had in virtue of such will on the estate of the predeceased spouse. UN ومع ذلك، إذا ورث الموصيان بعضهما البعض عن طريق هذه الوصية ملكية جميع الأملاك أو حق الانتفاع بها أو بالجزء الأكبر منها يفقد الموصي الباقي على قيد الحياة الذي يلغى الوصية فيما يتعلق بممتلكاته جميع حقوقه السابقة المتعلقة بتلك الوصية المعنية بممتلكات الزوج المتوفى أولا إلا إذا أوصى هذا الزوج بغير ذلك.
    We welcome the Group's recommendations, including that related to the importance of exercising restraint in military spending with a view to providing resources that can be utilized for social and economic development. UN ونحن نرحب بتوصيات الفريق، بما في ذلك توصياته المتصلة بأهمية ممارسة ضبط النفس في الإنفاق العسكري لتوفير موارد يمكن الانتفاع بها فى أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    61. Mr. Nujoma (Namibia) said that important global developments should be turned to account in order to sustain the momentum towards implementation of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. UN 61 - السيد نوجوما (ناميبيا): قال إن التطوّرات العالمية الهامة ينبغي الانتفاع بها بغية مواصلة الزخم نحو تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    74. As previously communicated to the Board, the Administration considers that there is a need to distinguish between the life expectancy and the useful life of an asset. UN 74 - ووفقاً لما سبق إبلاغ المجلس به، تعتبر الإدارة أن هناك حاجة إلى التمييز بين العمر المتوقع وللأصول وعمر الانتفاع بها.
    It is owned by Pengrandy Co. S.A. (Panama) and beneficially owned by World-Wide Shipping Group (Hong Kong). UN وتملكها شركة Pengrandy المساهمة )بنما(، وتملك حق الانتفاع بها شركة World-Wide Shipping Group )هونغ كونغ(.
    4. Aquifer system States shall employ their best efforts to collect and, where appropriate, to process data and information in a manner which facilitates its utilization by the other aquifer system States to which it is communicated. UN 4 - تبذل دولة شبكة طبقة المياه الجوفية قصاراها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسر لدول شبكة طبقة المياه الجوفية الأخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more