"الانتقاء" - Translation from Arabic to English

    • selection
        
    • non-selectivity
        
    • selectivity
        
    • selective
        
    • nonselectivity
        
    • screening
        
    • select
        
    • selectiveness
        
    • choice
        
    • picky
        
    • culling
        
    • recruiting
        
    • natural
        
    While there were no requirements for regular bidding, there should be a selection process on a number of candidates which should be documented. UN وإذا لم يكن هناك ما يستدعي إجراء مناقضة عادية، فإنه ينبغي انتقاء عدد من المرشحين، وينبغي أن تكون عملية الانتقاء موثقة.
    While some opposition parties challenged the legality of the selection process, the personal integrity of the members has not been seriously questioned. UN وفي حين طعنت بعض أحزاب المعارضة في مشروعية عملية الانتقاء فإن أحدا لم يتشكك بصورة خطيرة في النزاهة الشخصية لﻷعضاء.
    natural selection, of course, requires that an animal's characteristics are handed from one generation to the next. Open Subtitles بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. ‏
    Moreover, Boxes considers that this natural selection is vital for the formation of the human gene pool. Open Subtitles وعلاوة على ذلك, تعتبر صناديق أن هذا الانتقاء الطبيعي أمر حيوي لتشكيل تجمع الجينات البشرية.
    selection process be clearly documented in the hiring of consultants under special service agreements in order to ensure consistency and transparency UN أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية
    The selection criteria most commonly used by the organizations fall broadly into the categories of staff costs, labour force characteristics, infrastructure, and country risk, while organization-specific factors are also taken into account. UN ومعايير الانتقاء الأكثر شيوعاً التي تلجأ إليها المنظمات تقع بوجه عام ضمن فئات تكاليف الموظفين، وخصائص القوى العاملة، والبنية التحتية، ومخاطر البلد، بينما تُراعى أيضاً عوامل خاصة بكل منظمة.
    Officials stated that they also had to take into account another important factor for the selection, namely, whether or not the country had signed the Convention relating to the Status of Refugees. UN وذكر المسؤولون أنه كان لا بد لهم من أن يُراعوا في عملية الانتقاء عاملاً مهماً آخر هو ما إذا كان البلد قد وقّع الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين أم لا.
    Article 42. selection procedure without negotiation, and other relevant provisions of chapter IV. Principal method for procurement of services UN المادة 42- إجراء الانتقاء بدون تفاوض، وسائر الأحكام ذات الصلة في الفصل الرابع. الأسلوب الرئيسي لاشتراء الخدمات
    The establishment of affirmative action measures and anonymous selection processes for public sector employment should be considered. UN وينبغي النظر في وضع تدابير تتعلق بالعمل الإيجابي وعدم الكشف عن الهوية في عمليات الانتقاء للعمل في القطاع العام.
    Local livestock breeds generally have low genetic yield potential, due to the absence of historical selection. UN فالأنواع المحلية من الماشية تتسم عموما بقدرة إنتاجية وراثية منخفضة بسبب غياب الانتقاء التاريخي.
    The second element of the strategy was to capitalize on the expanded pool of candidates in the selection phase. UN وأما العنصر الثاني للاستراتيجية فكان يتمثل في الاستفادة من المجموعة الموسعة من المتقدمين في مرحلة الانتقاء.
    Level of education is a major selection factor for access to employment in the formal sector. UN :: يمثل مستوى التعليم أحد عوامل الانتقاء الرئيسية لأغراض التوظيف.
    All applicants are subject to the same selection criteria and conditions of acceptance. UN يخضع المرشّحون لنفس معايير الانتقاء وشروط القبول.
    - reducing selection on the basis of social background; UN - الحد من الانتقاء على أساس الخلفية الاجتماعية؛
    a study into gender discrepancies within selection mechanisms for higher academic functions receives financing; UN :: تقديم تمويل إلى دراسة عن التفاوتات الجنسانية داخل آليات الانتقاء للوظائف الأكاديمية العليا؛
    It appears that no standardized risk assessment is applied, and random selection seems to be based upon the manifest and the intuition of the General Customs officers. UN ويظهر أنه لا يُطبق أي تقييم موحد للمخاطر، ويبدو أن الانتقاء العشوائي يستند إلى بيان الشحنة وحدس موظفي الجمارك العامة.
    Challenging gender stereotypes is implicit in the way teachers work with students and in the careful selection of texts and support resources. UN ومواجهة القوالب النمطية الجنسانية تدخل ضمنا في الطريقة التي يعمل بها المدرسون مع الطلبة وفي الانتقاء الدقيق للنصوص وموارد الدعم.
    Better than anyone, they will stimulate capacities; in a nutshell, they will allow selection at a higher level. UN وهي تحفز الكفاءات أفضل من أي كان؛ وبإيجاز فإنها تمكِّن من الانتقاء انطلاقاً من الفوق.
    It is also important for all States to ensure the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues. UN كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان.
    We have to combine our efforts and avoid selectivity. UN وعلينا أن نوحِّد جهودنا وأن نتجنب الانتقاء.
    Although offices will need to be selective, it is expected that UNICEF would support the following: UN ويُتوقع من اليونيسيف، وإن كان سيلزم للمكاتب أن تمارس الانتقاء في هذا المجال، أن تدعم ما يلي:
    Reaffirming the importance of ensuring universality, objectivity and nonselectivity in the consideration of human rights issues and, in this context, underlining the need for continuing to ensure the implementation of these principles by the United Nations High Commissioner for Human Rights in the fulfilment of her mandate and the activities of her Office, UN وإذ يؤكد من جديد الحرص، عند النظر في قضايا حقوق الإنسان، على توافر عناصر العالمية والموضوعية وعدم الانتقاء وإذ يؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى مواصلة ضمان قيام مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتطبيق هذه المبادئ تنفيذاً لمهام ولايتها ولأنشطة المفوضية السامية،
    As mentioned, this indicator approach is only for rapid screening. UN وكما ذكر، فإن هذا النهج القائم على المؤشرات يناسب فقط الانتقاء السريع.
    DCs may wish to select from different regulatory options, creating hybrid models that are appropriate for their individual country contexts. UN وقد تود البلدان النامية الانتقاء من مختلف البدائل التنظيمية، وإنشاء نماذج هجينة تلائم ظروفها الخاصة.
    As a result, some selectiveness has been necessary to maintain the integrity of the tasks of the Committee. UN وكان ضروريا، نتيجة ذلك، اللجوء إلى شيء من الانتقاء للحفاظ على تمامية المهام الموكولة إلى اللجنة.
    The most difficult element in the planning and implementation of such projects was the selection criteria used and the choice of implementing arrangements. UN وأشد العناصر صعوبة في تخطيط وتنفيذ تلك المشاريع، هو معايير الانتقاء المستخدمة واختيار ترتيبات التنفيذ.
    The 2nd Mass isn't exactly in a position to be picky. Open Subtitles الكتلة الثانية ليست فى وضع الانتقاء الآن
    This was part of a mine, before the last culling. Open Subtitles كان هذا قسما من منجم قبل عملية الانتقاء الأخيرة.
    Research programmes have been conducted by consultants (10 in 2003 and 10 in 2004), but there was no roster of external consultants, although the recruiting process was to identify consultants having already written on a similar subject. UN ويُسند الاضطلاع ببرامج البحوث إلى الاستشاريين (10 في عام 2003 و 10 في عام 2004)، ولكن لا توجد قائمة تضم الاستشاريين الخارجيين، على الرغم من أن عملية الانتقاء تتمثل في تحديد الاستشاريين الذين سبقت لهم الكتابة بشأن موضوع مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more