"الانتقائية وازدواجية" - Translation from Arabic to English

    • selectivity and double
        
    • selectivity or double
        
    Overemphasizing some human rights at the expense of others had led to selectivity and double standards. UN وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير.
    The draft resolution overly politicized the human rights situation in the Sudan and reflected selectivity and double standards. UN ومشروع القرار قيد النظر يتضمن بوضوح تسييس حالة حقوق الإنسان في السودان، وهو يعكس الانتقائية وازدواجية المعايير.
    The Council must avoid selectivity and double standards in establishing United Nations peacekeeping operations. UN ويجب أن يتجنب المجلس الانتقائية وازدواجية المعايير عند إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    An end should be put to country-specific resolutions and the use of selectivity and double standards. UN ولا بد من وضع حد للقرارات التي تختص ببلدان محددة ولاستخدام الانتقائية وازدواجية المعايير.
    The Agency alone is authorized to carry out the verification regimes and it must, in accordance with its Statute, take earnest steps, without selectivity or double standards with regard to the verification of the nuclear capacities of Israel, which are growing without any international control. UN وعلى الوكالة أن تتخذ خطوات جادة، وبعيدة عن الانتقائية وازدواجية المعايير، حيال التحقق من القدرات النووية الإسرائيلية المتنامية بعيدا عن أي رقابة دولية، وذلك بموجب نظامها الأساسي.
    The International Criminal Court, for example, had strayed from its noble mission by showing selectivity and double standards. UN وذكر أن المحكمة الجنائية الدولية، على سبيل المثال، قد انحرفت عن مهمتها النبيلة من خلال إظهار الانتقائية وازدواجية المعايير.
    Many countries require ICC to avoid selectivity and double standards when exercising jurisdiction. UN وتطالب الكثير من البلدان المحكمة الجنائية الدولية بأن تتجنب الانتقائية وازدواجية المعايير لدى ممارستها لولايتها القضائية.
    Moreover, selectivity and double standards in the application of international treaties undermined the very nature and objective of the rule of law. UN وإضافة إلى هذا فإن الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق المعاهدات الدولية من شأنهما الإخلال بطبيعة وأهداف حكم القانون.
    Sanctions were in fact a final resort to be used only after all peaceful means had been exhausted, the aim being to ensure that they were not exploited as a political tool on the basis of selectivity and double standards. UN فالجزاءات في واقع الأمر هي ملجأ أخير لا ينبغي استخدامه إلاّ بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية باعتبار أن الهدف المنشود هو كفالة عدم استغلالها كأداة سياسية على أساس من الانتقائية وازدواجية المعايير.
    Similarly, international law should be respected equally by all States and selectivity and double standards in the enforcement of international treaties should be rejected. UN كما ينبغي للقانون الدولي أن يلقى احتراما متساويا من جانب جميع الدول، ولا بد أيضا من رفض الانتقائية وازدواجية المعايير في إنفاذ المعاهدات الدولية.
    We are convinced that she will promote the implementation of the tenets of the Non-Aligned Movement, which reject and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights, and ensure that human rights will not be exploited for political reasons. UN ونحن على اقتناع بأنها ستعزز تنفيذ مبادئ حركة عدم الانحياز، التي ترفض وتشجب الانتقائية وازدواجية المعايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وستكفل عدم استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    Myanmar strongly supports the position of the Non-Aligned Movement, which opposes and condemns selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights and the exploitation of human rights for political purposes. UN وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة عدم الانحياز المتمثل في معارضة وإدانة الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومعارضة وإدانة استغلال حقوق الإنسان ذريعة لتحقيق مآرب سياسية.
    Myanmar strongly supports the position of the Non-Aligned Movement, which opposes and condemns selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights, and the exploitation of human rights for political purposes. UN وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة عدم الانحياز المتمثل في معارضة وإدانة الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومعارضة وإدانة اتخاذ حقوق الإنسان ذريعة لتحقيق مآرب سياسية.
    selectivity and double standards prevailed when addressing issues relating to some countries, owing to the interests of, and the unilateral norms established by, other States. UN ولاحظ أن ممارسات الانتقائية وازدواجية المعايير تظل سيدة الموقف عند معالجة القضايا المتصلة ببعض البلدان، اعتبارا لمصالح بعض الدول والمعايير التي وضعتها من جانب واحد.
    For the Human Rights Council to be effective it will have to be different from the Commission on Human Rights and avoid politicization through selectivity and double standards. UN ولكي يكون مجلس حقوق الإنسان فعالا سوف يتعين أن يختلف عن لجنة حقوق الإنسان وأن يتجنب التسييس عن طريق الانتقائية وازدواجية المعايير.
    Furthermore, as a member of the Non-Aligned Movement, her Government firmly opposed politicization, selectivity and double standards in human rights. UN وعلاوة على هذا، فإن حكومة فنزويلا، التي تعد عضوا بحركة عدم الانحياز، تعارض كل المعارضة أساليب الانتقائية وازدواجية المعايير ف حقل حقوق الإنسان.
    The isolated and isolationist arguments made by the United States delegation were not accepted by the Members because they were clearly a politicized expression of selectivity and double standards. UN ولم تجد تلك الأطروحات المعزولة التي تقدم بها وفد الولايات المتحدة القبول لدى الدول الأعضاء، لأنها جاءت مكتوبة بمداد التزييف ومعبرة عن الانتقائية وازدواجية المعايير.
    38. Myanmar strongly supports the position of the Non-Aligned Movement, which opposes and condemns selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights and the exploitation of human rights as pretext for political purposes. UN 38 - وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة عدم الانحياز المتمثل في معارضة وإدانة الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومعارضة وإدانة اتخاذ حقوق الإنسان ذريعة لتحقيق مآرب سياسية.
    33. Myanmar strongly supports the position of the Non-Aligned Movement which opposes and condemns selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights and exploitation of human rights as pretext for political purposes. UN 33 - وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة بلدان عدم الانحياز الذي يعارض ويدين انتهاج الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستغلال حقوق الإنسان كذريعة لتحقيق أغراض سياسية.
    5. The meeting reaffirmed that any kind of selectivity and double standards in the application of principles of criminal justice and putting an end to impunity for crimes of genocide and crimes against humanity and war crimes will undermine vitality and may negatively affect the credibility of the International Criminal Court. UN 5 - أكد الاجتماع من جديد أن أي شكل من أشكال الانتقائية وازدواجية المعايير في تطبيق مبادئ العدالة الجنائية وفي الجهود الرامية لوضع حد لإفلات جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العقاب يؤدي إلى تقويض حيوية المحكمة الجنائية الدولية والتأثير سلبا على مصداقيتها.
    The Syrian Arab Republic has always stressed its desire to cooperate with the United Nations in all areas and emphasized how important it is for that Organization to be an international forum that addresses all issues on an equal footing without selectivity or double standards. UN أكدت سورية دائما حرصها على التعاون مع الأمم المتحدة في المجالات كافة، وعلى أهمية أن تكون هذه المنظمة محفلا دوليا يتعامل مع القضايا كافة على قدم المساواة، بعيدا عن الانتقائية وازدواجية المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more