"الانتقال الأمني" - Translation from Arabic to English

    • security transition
        
    security transition should not, as other speakers have said today, be seen as the end of our commitment in Afghanistan. UN وينبغي ألا ينظر إلى الانتقال الأمني على أنه نهاية التزامنا في أفغانستان كما ذكر بعض المتكلمين الآخرين اليوم.
    This security transition does not mean that the partners are looking for an exit from Afghanistan -- far from it. UN ولا يعني هذا الانتقال الأمني أن الشركاء يبحثون عن مخرج من أفغانستان - فالأمر بعيد عن ذلك تماما.
    The incumbent will also be involved in tying in security transition issues with civil transition issues as planning progresses and will be responsible for issues related to the results-based-budgeting framework. UN وسيشارك شاغل الوظيفة أيضا في ربط مسائل الانتقال الأمني بمسائل الانتقال المدني مع تقدم أعمال التخطيط، وسيكون مسؤولا عن المسائل ذات الصلة بإطار الميزنة القائمة على النتائج.
    At the same time, enhancing the capacity of the Liberian authorities to effectively manage the borders is a core benchmark for the security transition process. UN وفي الوقت نفسه، يمثل تعزيز قدرة السلطات الليبرية على الإدارة الفعالة للحدود مقياسا مرجعيا جوهريا تقاس في ضوئه عملية الانتقال الأمني.
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), Ján Kubiš, briefed the Council. He said that security transition was on track and on target, and that the Afghan National Security Forces had proved up to their tasks. UN وقدم يان كوبيش، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، إحاطة إلى المجلس، أوضح فيها أن عملية الانتقال الأمني تسير في طريقها المرسوم نحو الهدف، وأن القوات الأمنية الوطنية الأفغانية أثبتت قدرتها على الاضطلاع بالمهام الموكولة لها.
    Thirdly, the security transition is now a reality for 50 per cent of Afghans -- as it will soon be for 80 per cent -- without deterioration in security in the areas involved. UN ثالثاً، أصبح الانتقال الأمني الآن حقيقة واقعة بالنسبة لـ 50 في المائة من الأفغان، وسيشمل ذلك نسبة 80 في المائة قريباً، بدون أن يتدهور الأمن في تلك المناطق المعنية.
    The President of the General Assembly stressed the importance of mediation as a dynamic and peaceful process that is especially relevant to resolving current conflicts in the Great Lakes and Sahel regions of Africa and the security transition in Afghanistan. UN وأكد رئيس الجمعية العامة أهمية الوساطة باعتبارها علمية دينامية وسلمية لها أهميتها الخاصة في حل النزاعات الحالية في منطقتي البحيرات الكبرى والساحل الأفريقي وفي الانتقال الأمني في أفغانستان.
    The planning process is intended to take into account key development and governance elements that may impact the security transition and support sustainable transfer of lead security responsibility. UN والغرض من عملية التخطيط هذه مراعاة العناصر الرئيسية للتنمية والحوكمة التي قد تؤثر في عملية الانتقال الأمني وتدعم النقل المستدام للمسؤولية الأمنية الرئيسية.
    The quarterly Council debate on 6 July focused on the beginning of the security transition. UN ركزت مناقشة المجلس الفصلية في 6 تموز/يوليه على بدء الانتقال الأمني.
    I fully support the position of the Government of Afghanistan that progress on governance, development and the rule of law are vital to a sustainable security transition. UN وأنا أؤيد تماماً موقف حكومة أفغانستان الذي يقول بأن إحراز تقدم فيما يتعلق بالحوكمة والتنمية وسيادة القانون أمر حيوي لاستدامة عملية الانتقال الأمني.
    The Unit will assume ongoing security transition responsibilities that were being coordinated by the Chief of the Joint Mission Analysis Centre, while progressively widening the transition planning focus to include oversight of the Mission's civilian transition processes. UN وتضطلع الوحدة بمسؤوليات الانتقال الأمني الجارية التي كان ينسقها رئيس مركز التحليل المشترك للبعثة، مع القيام تدريجيا بتوسيع نطاق التخطيط للمرحلة الانتقالية ليشمل الإشراف على عمليات الانتقال التي تنفذها البعثة في جانبها المدني.
    The incumbent will be strategically located to have an overview of security transition issues from the Government's perspective and will be well linked to the Strategic Planning Unit to inform planning and adjustments within the Mission. UN وسيكون شاغل الوظيفة في موقع استراتيجي يتيح له رؤية شاملة لمسائل الانتقال الأمني من وجهة نظر الحكومة، وسيكون له أيضا ارتباط وثيق بوحدة التخطيط الاستراتيجي لتنوير البعثة في ما تقوم به من أعمال التخطيط والتعديل.
    On 21 August, Afghanistan's National Security Adviser and head of the security transition Commission was named, together with the Foreign Minister, to lead a new phase in strategic engagement on this issue. UN وفي 21 آب/أغسطس، جرى اختيار مستشار الأمن القومي ورئيس لجنة الانتقال الأمني إلى جانب وزير الخارجية في أفغانستان لقيادة مرحلة جديدة من العمل الاستراتيجي بشأن هذه المسألة.
    14. On 18 June 2013, President Hamid Karzai announced the fifth and final tranche of security transition, at which point the Afghan forces assumed lead security responsibility throughout the country for all of Afghanistan's 30 million citizens. UN 14 - وفي 18 حزيران/يونيه 2013، أعلن الرئيس حامد كرزاي المرحلة الخامسة والأخيرة من الانتقال الأمني التي تولت عندها القوات الأفغانية المسؤولية الأمنية الرئيسية في جميع أرجاء البلد لجميع سكان أفغانستان البالغ عددهم 30 مليون نسمة.
    4. Whereas Afghanistan is at the verge of completing security transition process and approaching to the 2014 presidential elections and will enter the transformation decade (2015-2025) shortly, paying particular attention to the issues of human rights as a key priority for the GIRoA and an integral factor towards social, economic and political development is vitally important. UN 4- وفي حين شارفت أفغانستان على الانتهاء من عملية الانتقال الأمني واقتربت من موعد الانتخابات الرئاسية التي ستنظم في عام 2014، وهي على أبواب الدخول إلى عقد التحول (2015-2025)، فإن إيلاء اهتمام خاص بمسائل حقوق الإنسان بوصفها من الأولويات الرئيسية بالنسبة إلى الحكومة وجزءاً لا يتجزأ في عملية التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يُصبح أمراً حاسم الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more