We would urge the General Assembly to pronounce on this delicate matter, which hampers a smooth transition to the conclusion of the Tribunals' mandate. | UN | إننا نناشد الجمعية العامة أن تقول كلمتها في تلك المسألة الدقيقة التي تعيق الانتقال السلس إلى انتهاء ولاية المحكمتين. |
The division threatened a smooth transition to nationhood. | UN | وقد هدد هذا الانقسام الانتقال السلس إلى بناء الدولة. |
We have been on track to make a smooth transition to democracy and we are determined to proceed with our seven-step political process. | UN | ونحن بصدد الانتقال السلس إلى الديمقراطية ومصممون على المضي قدما بعمليتنا السياسية ذات الخطوات السبع. |
As it stands, the report in our view provides us with a minimum basis to ensure a smooth transition to the following sessions of the CD. | UN | ونعتقد بأن التقرير بصيغته الحالية يوفر لنا أساساً يضمن في حده الأدنى الانتقال السلس إلى دورات مؤتمر نزع السلاح التالية. |
We are taking steps to ensure a smooth transition to a peaceful, democratic modern State. | UN | ونحن نتخذ خطوات لكفالة الانتقال السلس إلى دولة سلمية ديمقراطية حديثة. |
These tracks have to converge in order to ensure a smooth transition to the post-2015 development agenda. | UN | وينبغي أن تتلاقى هذه المسارات من أجل ضمان الانتقال السلس إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Best practices for implementing a smooth transition to IPSAS | UN | أفضل الممارسات لتنفيذ الانتقال السلس إلى المعايير المحاسبية الدولية |
We are pleased to note that the two Tribunals are working closely together to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن المحكمتين تعملان عن كثب معا لضمان الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية. |
The development of standardized processes will be beneficial to those missions, as it will facilitate a smooth transition to Umoja. | UN | وسيعود توحيد العمليات بالفائدة على تلك البعثات، حيث سيمكن من الانتقال السلس إلى نظام أوموجا. |
The Prosecutor indicated that the Office of the Prosecutor had increasingly turned its attention to promoting a smooth transition to the Mechanism. | UN | وأشار المدعي العام إلى أن مكتبه يوجه اهتمامه بشكل متزايد إلى تعزيز الانتقال السلس إلى الآلية. |
a smooth transition to a green economy will lead to smart development that includes safeguards to protect vulnerable communities and to ensure a socially inclusive growth. | UN | الانتقال السلس إلى الاقتصاد الأخضر سيقود إلى تنمية ذكية تشتمل على ضمانات لحماية المجتمعات المحلية المستضعفة وتكفل تحقيق نمو شامل من الناحية الاجتماعية. |
The Council held several meetings during the reporting period to discuss, inter alia, archives, budgetary concerns, and ensuring a smooth transition to the Mechanism. D. Plenary sessions | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس عدة اجتماعات لكي يناقش جملة أمور منها مسألة المحفوظات، والشواغل المتعلقة بالميزانية، وكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية. |
The use of a grossing-up factor of 66.25 per cent would reduce the income inversion anomaly and provide for a smooth transition to the new system. | UN | وأضافت أن استخدام عامل إجمالي بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة سينقص من خلل انعكاس الدخل وسيتيح الفرصة لتحقق الانتقال السلس إلى النظام الجديد. |
All organs of the Tribunal are devoting their best efforts to completing the work of the Tribunal expeditiously, and a smooth transition to the Mechanism is now well under way. | UN | وتبذل جميع أجهزة المحكمة وسعها لإتمام عمل المحكمة على وجه السرعة، وقد قطعت عملية الانتقال السلس إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال شوطا بعيدا. |
The Council held several meetings during the reporting period to discuss, inter alia, archives, budgetary concerns and ensuring a smooth transition to the Mechanism. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس عدة اجتماعات لكي يناقش جملة أمور منها مسألة المحفوظات، والشواغل المتعلقة بالميزانية، وكفالة الانتقال السلس إلى الآلية الدولية. |
Rather, it should be guided by a coherent vision to be realized by political, social and economic means, aimed at ensuring a smooth transition to lasting peace, security and sustainable development. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تسترشد عمليات حفظ السلام برؤية متسقة تتحقق بالوسائل السياسية والاجتماعية والاقتصادية بهدف كفالة الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين والتنمية المستدامة. |
It should be based on a comprehensive and coherent vision to be implemented through political, social and developmental tools, in order to achieve and secure a smooth transition to lasting peace, security and sustainable development. | UN | وينبغي لها أن تستند إلى رؤية شاملة ومتماسكة تتحقق بواسطة الأدوات السياسية والاجتماعية والإنمائية لتحقيق وضمان الانتقال السلس إلى السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة. |
We believe that such a resolution is the most efficient means of addressing the remaining workload of the Tribunal, to assure a smooth transition to the Mechanism, and to serve the broader goals of the Council. | UN | ونعتقد أن مثل هذا القرار هو الوسيلة الأنجع للتعامل مع ما تبقى من القضايا المعروضة على المحكمة، وذلك لضمان الانتقال السلس إلى الآلية وخدمة أهداف المجلس الأوسع نطاقا. |
They also needed resources to cover adjustment costs and ensure the smooth transition to a stable and competitive economy. | UN | كما أنها تحتاج إلى موارد لتغطية تكاليف التكيُّف ولضمان الانتقال السلس إلى اقتصاد مستقر وقادر على المنافسة. |
Planning to ensure a seamless transition to the UNAMSIL residual presence in 2005 is being finalized. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية للتخطيط من أجل الانتقال السلس إلى وجود البعثة المتبقي في عام 2005. |
This would ensure a smooth transition into the new system and enable the Organization to adjust processes in the light of experience and monitor the cost and impact of the mobility system. | UN | وسيكفل هذا الأمر الانتقال السلس إلى النظام الجديد وتمكين المنظمة من تعديل العمليات في ضوء التجربة ورصد التكلفة وأثر نظام التنقل. |